Текст и перевод песни Gilberto Daza feat. Marcela Gandara - Las Alas de la Mariposa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Alas de la Mariposa
Крылья бабочки
¿Qué
tan
bueno
he
sido
yo
contigo?
Насколько
я
был
добр
к
тебе?
Que
me
sacas
de
cualquier
problema
Что
ты
вытаскиваешь
меня
из
любой
беды.
¿Cuánto
es
que
merezco
ser
tu
amigo?
Насколько
я
заслуживаю
быть
твоим
другом?
Que
en
vez
de
darme
un
castigo,
si
he
caído
tú
me
alientas
Что
вместо
наказания,
если
я
пал,
ты
ободряешь
меня.
Cuánto
quiero
yo
que
te
aparezcas
Как
же
я
хочу,
чтобы
ты
явился
Ante
quienes
te
han
desconocido
Тем,
кто
тебя
не
узнал.
Diles
cómo
hiciste
las
estrellas
Расскажи
им,
как
ты
создал
звезды,
Que
en
Discovery
lo
cuentan
О
которых
говорят
на
Discovery.
Pero
no
me
han
convencido
Но
меня
они
не
убедили.
Te
amo,
Señor
yo
te
amo
Люблю
тебя,
Господи,
я
люблю
тебя.
Te
amo
y
te
necesito
Люблю
тебя
и
нуждаюсь
в
тебе.
Te
amo,
no
sueltes
mi
mano
Люблю
тебя,
не
отпускай
мою
руку,
Que
yo
solo
quiero
seguir
tu
camino
Ведь
я
хочу
лишь
следовать
твоим
путем.
Científicamente
te
conozco
С
научной
точки
зрения
я
познаю
тебя
Por
las
alas
de
la
mariposa
Через
крылья
бабочки.
Que
aunque
le
han
buscado
el
fundamento
Хотя
и
искали
обоснование,
No
han
podido
echar
el
cuento
de
por
qué
besa
la
rosa
Не
смогли
рассказать
историю
о
том,
почему
она
целует
розу.
Cotidianamente
te
percibo
Каждый
день
я
чувствую
тебя
Y
si
quiero
yo
que
vuelvas
pronto
(hey)
И
если
я
хочу,
чтобы
ты
скорее
вернулся
(эй),
Tú
eres
el
autor
del
universo
Ты
– создатель
вселенной,
Y
te
estamos
esperando
pa'l
autógrafo
y
la
foto
И
мы
ждем
тебя
за
автографом
и
фото.
Te
amo,
Señor
yo
te
amo
Люблю
тебя,
Господи,
я
люблю
тебя.
Te
amo
y
te
necesito
Люблю
тебя
и
нуждаюсь
в
тебе.
Te
amo,
no
sueltes
mi
mano
Люблю
тебя,
не
отпускай
мою
руку,
Que
yo
solo
quiero
seguir
tu
camino
Ведь
я
хочу
лишь
следовать
твоим
путем.
Y
te
amo
(te
amo)
И
люблю
тебя
(люблю
тебя)
Señor
yo
te
amo
(oh-oh)
Господи,
я
люблю
тебя
(о-о)
Te
amo,
te
necesito
(te
necesito,
oh)
Люблю
тебя,
нуждаюсь
в
тебе
(нуждаюсь
в
тебе,
о)
Te
amo,
no
sueltes
mi
mano
Люблю
тебя,
не
отпускай
мою
руку,
Que
yo
solo
quiero
seguir
tu
camino
Ведь
я
хочу
лишь
следовать
твоим
путем.
Científicamente
te
conozco
С
научной
точки
зрения
я
познаю
тебя
Por
las
alas
de
la
mariposa
Через
крылья
бабочки.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.