Текст и перевод песни Gilberto Gil feat. Jorge Ben Jor - Meu Glorioso São Cristovão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu Glorioso São Cristovão
Мой славный Сан-Кристован
Každý
ráno
mi
včera
přijde
dávno
Каждое
утро
вчерашний
день
кажется
таким
далеким,
A
venku
ještě
tmá
no,
ale
musím
to
zvládnout
И
на
улице
еще
темно,
но
я
должен
с
этим
справиться.
Já
nemůžu
si
dovolit,
cokoli
odfláknout
Я
не
могу
позволить
себе
халтурить,
A
jen
tak
rukou
mávnout,
já
musím
za
svou
slávou
И
просто
махнуть
рукой,
я
должен
идти
к
своей
славе.
Chodím
spát
pozdě
v
noci
a
ještě
spíš
Я
ложусь
спать
поздно
ночью,
и
еще
позже,
Když
už
jsem
na
nohou,
Когда
уже
на
ногах.
že
jsi
mě
přestal
vídat
na
baru,
to
není
náhodou
То,
что
ты
перестала
видеть
меня
в
баре,
не
случайно.
Musel
jsem
začít
dřít,
protože
chci
mít
to
svý
Мне
пришлось
начать
вкалывать,
потому
что
я
хочу
получить
свое,
Vysněný
vítězství,
jdi
mi
z
cesty,
musím
jít
Вымечтанную
победу,
уйди
с
дороги,
я
должен
идти.
A
nech
mě
bejt,
já
zvedám
těžký
váhy
И
оставь
меня
в
покое,
я
поднимаю
тяжелые
веса.
Píšu
si
svůj
příběh
o
splněným
přání
Я
пишу
свою
историю
об
исполненном
желании.
A
že
tě
neberu
vůbec
vážně,
neber
si
to
osobně
И
то,
что
я
тебя
совсем
не
воспринимаю
всерьез,
не
принимай
на
свой
счет.
Kolem
sebe
mám
jen
lidi,
který
to
maj
podobně
Вокруг
меня
только
люди,
у
которых
все
так
же.
Nech
mě
bejt,
já
zvedám
těžký
váhy
Оставь
меня
в
покое,
я
поднимаю
тяжелые
веса.
Píšu
si
svůj
příběh
o
splněným
přání
Я
пишу
свою
историю
об
исполненном
желании.
A
že
tě
neberu
vůbec
vážně,
neber
si
to
osobně
И
то,
что
я
тебя
совсем
не
воспринимаю
всерьез,
не
принимай
на
свой
счет.
Kolem
sebe
mám
jen
lidi,
který
to
maj
podobně!
Вокруг
меня
только
люди,
у
которых
все
так
же!
Zvedám
těžký
váhy
jak
v
gymu
tak
v
životě
Поднимаю
тяжелые
веса
как
в
зале,
так
и
в
жизни.
Nikdy
jsem
nedokázal
nic
v
jedný
minutě
Никогда
ничего
не
добивался
за
одну
минуту.
Nic
mě
nedonutí
přestat,
uhnout
z
cesty
Ничто
не
заставит
меня
остановиться,
свернуть
с
пути.
Poučen
z
města,
nosím
dvě
vesty
Наученный
улицей,
ношу
два
бронежилета.
A
bestie
mě
chtěj
trestat
И
звери
хотят
меня
наказать.
Když
jsem
moc
daleko,
mačkají
restart
Когда
я
слишком
далеко,
они
нажимают
кнопку
перезапуска.
Chtěj
abych
selhal
testy,
přestal
sledovat
cíl
Хотят,
чтобы
я
провалил
тесты,
перестал
следовать
к
цели.
Nevíte,
že
o
to
budu
makat
dýl
Не
знаете,
что
из-за
этого
я
буду
работать
еще
больше.
Makat
víc,
dokud
se
hrdina
nepostaví
Работать
больше,
пока
герой
не
встанет.
Každej
pitomej
bastard
ví,
že
tenhle
stroj
nezastaví
Каждый
глупый
ублюдок
знает,
что
эту
машину
не
остановить.
Já
ti
seru
na
ty
nuggety,
na
klubový
bagety
Мне
плевать
на
твои
наггетсы,
на
клубные
бутерброды,
žeru
bomby
jídlo,
proto
jedu
rakety
tak
ем
бомбическую
еду,
поэтому
лечу
как
ракета,
так
řekni
mi,
jak
je
ti,
když
jsem
o
krok
dál
скажи
мне,
каково
тебе,
когда
я
на
шаг
впереди?
Rok
zpět
jsi
se
mi
tak
moc
smál,
Год
назад
ты
так
надо
мной
смеялась,
Tak
moc
smál,
teď
jsem
tak
moc
dál,
Так
сильно
смеялась,
теперь
я
так
далеко
ушел,
Stavím
tělo
a
mysl
a
mám
moc
jak
král,
Строю
тело
и
разум,
и
у
меня
сила,
как
у
короля.
Pocta
k
vám,
kdo
máte
jako
modlitbu,
Почтение
к
тем,
у
кого
молитва
- это
Trénink,
já
se
modlit
jdu,
modlit
jdu
Тренировка,
я
иду
молиться,
иду
молиться.
Nechci
pasovat
do
odlitků
Не
хочу
вписываться
в
рамки.
Chceš
být
ten,
o
kom
se
mluví
Хочешь
быть
тем,
о
ком
говорят,
Nebo
ten
kdo
mluví
o
někom
Или
тем,
кто
говорит
о
ком-то?
Makej
tak,
aby
lidi
říkali
chci
bejt
jako
on!
Работай
так,
чтобы
люди
говорили:
хочу
быть
как
он!
Nech
mě
bejt,
já
zvedám
těžký
váhy
Оставь
меня
в
покое,
я
поднимаю
тяжелые
веса.
Píšu
si
svůj
příběh
o
splněným
přání
Я
пишу
свою
историю
об
исполненном
желании.
A
že
tě
neberu
vůbec
vážně,
neber
si
to
osobně
И
то,
что
я
тебя
совсем
не
воспринимаю
всерьез,
не
принимай
на
свой
счет.
Kolem
sebe
mám
jen
lidi,
který
to
maj
podobně
Вокруг
меня
только
люди,
у
которых
все
так
же.
Nech
mě
bejt,
já
zvedám
těžký
váhy
Оставь
меня
в
покое,
я
поднимаю
тяжелые
веса.
Píšu
si
svůj
příběh
o
splněným
přání
Я
пишу
свою
историю
об
исполненном
желании.
A
že
tě
neberu
vůbec
vážně,
neber
si
to
osobně
И
то,
что
я
тебя
совсем
не
воспринимаю
всерьез,
не
принимай
на
свой
счет.
Kolem
sebe
mám
jen
lidi,
který
to
maj
podobně!
Вокруг
меня
только
люди,
у
которых
все
так
же!
Cejtím
sílu,
cejtím
vůli,
nejsem
v
cíli
Чувствую
силу,
чувствую
волю,
я
не
у
цели.
Nejsem
ani
v
půli,
mám
plán,
ne
kvůli
vám
Я
даже
не
на
полпути,
у
меня
есть
план,
не
ради
вас,
Ale
kvůli
sobě
dělám
všechno
dobře
А
ради
себя
делаю
все
хорошо.
A
jsem
barbar,
málokdo
z
vás
vidí,
že
mám
dar
И
я
варвар,
мало
кто
из
вас
видит,
что
у
меня
есть
дар.
Spadnu,
tak
se
zvednu
a
pak
zvednu
co
si
nandám
Упаду,
так
поднимусь,
а
потом
подниму
то,
что
себе
положу.
Hořím,
pro
to
co
chci
nejvíc
Горю
за
то,
чего
хочу
больше
всего.
Hořím,
nic
nezůstane
stejný
Горю,
ничто
не
останется
прежним.
A
mý
motivace
není
nikdy
dost
И
моей
мотивации
никогда
не
бывает
достаточно.
Tenhle
song
je
proto,
aby
jsi
měl
zlost
Эта
песня
для
того,
чтобы
ты
злилась.
Vždy
chtěl
strop,
chtěl
být
top
Всегда
хотел
до
потолка,
хотел
быть
топом.
Buď
pitbull,
ty
všichni
kost
Будь
питбулем,
все
вы
кость.
říkám
pravdu
a
dělám
pravdu
Говорю
правду
и
делаю
правду.
Dokážu
to
dřív
než
zařvu
Сделаю
это
раньше,
чем
закричу.
Udělám
tu
vazbu,
seru
na
tvou
pařbu
Сделаю
эту
связь,
плевать
на
твою
тусовку.
K
snídani
hrazdu,
dokud
nepadnu
На
завтрак
турник,
пока
не
упаду.
A
hořím,
pro
to
co
chci
nejvíc
И
горю
за
то,
чего
хочу
больше
всего.
Hořím,
nic
nezůstane
stejný
Горю,
ничто
не
останется
прежним.
Hořím,
dělám
to
nejlíp
Горю,
делаю
это
лучше
всех.
Hořím
zevnitř,
hořím
nejdýl
Горю
изнутри,
горю
дольше
всех.
A
ukážem
všem,
že
jsme
tady,
tady
И
покажем
всем,
что
мы
здесь,
здесь.
A
ukážem
jim,
že
jsme
to
dokázali!
И
покажем
им,
что
мы
это
сделали!
Nech
mě
bejt,
já
zvedám
těžký
váhy
Оставь
меня
в
покое,
я
поднимаю
тяжелые
веса.
Píšu
si
svůj
příběh
o
splněným
přání
Я
пишу
свою
историю
об
исполненном
желании.
A
že
tě
neberu
vůbec
vážně,
neber
si
to
osobně
И
то,
что
я
тебя
совсем
не
воспринимаю
всерьез,
не
принимай
на
свой
счет.
Kolem
sebe
mám
jen
lidi,
který
to
maj
podobně
Вокруг
меня
только
люди,
у
которых
все
так
же.
Nech
mě
bejt,
já
zvedám
těžký
váhy
Оставь
меня
в
покое,
я
поднимаю
тяжелые
веса.
Píšu
si
svůj
příběh
o
splněným
přání
Я
пишу
свою
историю
об
исполненном
желании.
A
že
tě
neberu
vůbec
vážně,
neber
si
to
osobně
И
то,
что
я
тебя
совсем
не
воспринимаю
всерьез,
не
принимай
на
свой
счет.
Kolem
sebe
mám
jen
lidi,
který
to
maj
podobně!
Вокруг
меня
только
люди,
у
которых
все
так
же!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Menezes Jorge Lima
1
Mas, Que Nada!
2
Cigana
3
Cassius Marcelo Clay
4
Zé Canjica
5
Meu Glorioso São Cristovão
6
Porque É Proibido Pisar Na Grama
7
Oba, Lá Vem Ela
8
Bicho Do Mato
9
Morre o Burro, Fica o Homem
10
Taj Mahal
11
Quem Mandou (Pé Na Estrada)
12
Jurubeba
13
Filhos De Gandhi
14
Mano Caetano
15
Rita Jeep
16
Força Bruta
17
Terezinha
18
Mulher Brasileira
19
O Telefone Tocou Novamente
20
Apareceu Aparecida
21
Pulo, Pulo
22
Charles Jr.
23
Domenica Domingava Num Domingo Linda Toda De Branco
24
Charles, Anjo 45
25
Que Pena (Ela Já Não Gosta Mais De Mim)
26
Quem Foi Que Roubou A Sopeira De Porcelana Chinesa Que A Vovó Ganhou Da Baronesa
27
Bebete Vãobora
28
Descobri Que Eu Sou Um Anjo
29
Take It Easy My Brother Charles
30
País Tropical
31
Zula
32
Negro É Lindo
33
Comanche
34
Que Maravilha
35
Os Alquimistas Estão Chegando Os Alquimistas
36
Vinheta
37
Medley: Que Nega É Essa / Que Pena (Ela Já Não Gosta Mais De Mim) / Domingas
38
Medley: Vendedor De Bananas / Cosa Nostra / Bicho Do Mato
39
Medley: Pais Tropical / Fio Maravilha / Taj Mahal
40
Medley: Bebete Vãobora / Criola / Cadê Tereza
41
Medley: A Minha Menina / Que Maravilha / Zazueira
42
Medley: Agora Ninguem Chora Mais / Charles, Anjo 45 / Caramba!... Galileu Da Galiléia
43
Medley: Por Causa De Você, Menina / Chove Chuva / Mas Que Nada
44
Taj Mahal
45
Barbarella
46
As Rosas Eram Todas Amarelas
47
Caramba! ... Galileu Da Galiléia
48
Quem Cochicha O Rabo Espicha
49
Filho Maravilha - Fio Maravilha
50
Domingo 23
51
Moça
52
Paz E Arroz
53
O Circo Chegou
54
Morre O Burro, Fica O Homem
55
Palomaris
56
Maria Domingas
57
Que Nega E Essa
58
O Homem Da Gravata Florida
59
Cadê Tereza
60
Criola
61
Jeitão De Preto Velho
62
Pula Baú
63
A Menina Do Vestido Coral
64
A Princesa E O Plebeu
65
Carnaval Triste
66
Gimbo
67
Capoeira
68
Vamos Embora "Uáu"
69
Nena Nanã
70
Anjo Azul
71
Por Causa De Você, Menina
72
Menina Bonita Não Chora
73
A Tamba
74
Uála Uálalá
75
Quero Esquecer Você
76
Rosa, Menina Rosa
77
É Só Sambar
78
Chove Chuva
79
Vem, Morena, Vem
80
Balança Pema
81
Tim Dom Dom
82
Espero Por Você
83
Não Desanima João
84
Descalço No Parque
85
Onde Anda O Meu Amor
86
Agora Ninguém Chora Mais
87
Telefone De Brotinho
88
Acende O Fogo
89
Maria Conga
90
Quase Colorida
91
O Homem, Que Matou O Homem, Que Matou O Homem Mau
92
Jorge Well
93
Lalari-Olalá
94
Deixa O Menino Brincar
95
Bom Mesmo E Amar
96
Domingas
97
Patapatapata
98
Denise Rei (Guerreiro Do Rei)
99
Samba Menina
100
Dandara Hei
101
Saída Do Porto
102
Zope Zope
103
Gabriela
104
Oba-Lá-Lá
105
Samba Legal
106
Vou De Samba Com Você
107
Na Bahia Tem
108
Jesualda
109
Luz Polarizada
110
Dumingaz
111
Se Segura Malandro
112
Jorge Da Capadócia
113
Ponta De Lanca Africano
114
O Rei Chegou, Viva O Rei
115
Cuidado Com O Bulldog
116
Dorothy
117
Velhos, Flores, Criancinhas E Cachorros
118
Assim Falou Santo Tomaz De Aquino
119
Zagueiro
120
Cinco Minutos (5 Minutos)
121
Hermes Trismegisto E Sua Celeste Tábua De Esmeralda
122
O Namorado Da Viúva
123
Brother
124
Zumbi
125
Minha Teimosia, Uma Arma Pra Te Conquistar
126
Magnólia
127
Eu Vou Torcer
128
Menina Mulher Da Pele Preta
129
Para Ouvir No Rádio
130
Hermes Trismegisto Escreveu
131
O Filósofo
132
Meus Filhos, Meu Tesouro
133
Bicho Do Mato - Live From Brazil/1964/Edit
134
Camisa 12
135
A Lua É Minha
136
Jesualda - Nova versão
137
Tô Com Deus, Tô Com Amor
138
Salve América - Inédita
139
Olha A Beleza Dela - (Olha O Balaio Dela)
140
Os Mentes Claras - Inédita
141
Mas Que Nada - Com mais Swing 2
142
Jazz Potatoes - Live From Brazil/1973/Edit
143
Você Não É Ave Maria, Mas É Cheia De Graça
144
Sai De Mim Mulher - Versão mais suave
145
Descalço No Parque - Live From Brazil/1964/Edit
146
Cosa Nostra
147
Silvia Lenheira - Inédita
148
Maria Luiza - Em castelhano
149
Sem Essa Nº 5
150
O Plebeu
151
Xica Da Silva
152
A História De Jorge
153
Camisa 10 Da Gavea
154
Cavaleiro Do Cavalo Imaculado
155
África Brasil (Zumbi)
156
Errare Humanum Est
157
Mas Que Nada - Com mais Swing
158
Lá Vem Salgueiro
159
Olha A Beleza Dela - Nova Versão
160
Aleluia É Nome De Mulher
161
Caramba! ... Galileu Da Galiléia - Versão inédita
162
Sai De Mim Mulher - Versão mais acelerada
163
Bahia, Berço Do Brasil
164
Hino Do Clube De Regatas Do Flamengo (Hino Do Flamengo)
165
Sarro
166
Essa é Pra Tocar No Rádio
167
Nêga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.