Текст и перевод песни Gilberto Gil feat. Milton Nascimento - Sebastian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebastian,
Sebastião
Себастьян,
Себастьян
Diante
de
tua
imagem
Перед
твоим
образом,
Tão
castigada
e
tão
bela
Столь
израненным
и
столь
прекрасным,
Penso
na
tua
cidade
Я
думаю
о
твоем
городе,
Peço
que
olhes
por
ela
Прошу
тебя,
присмотри
за
ним.
Sebastian,
Sebastião
Себастьян,
Себастьян
Diante
de
tua
imagem
Перед
твоим
образом,
Tão
castigada
e
tão
bela
Столь
израненным
и
столь
прекрасным,
Penso
na
tua
cidade
Я
думаю
о
твоем
городе,
Peço
que
olhes
por
ela
Прошу
тебя,
присмотри
за
ним.
Cada
parte
do
teu
corpo
Каждая
часть
твоего
тела,
Cada
flecha
envenenada
Каждая
отравленная
стрела,
Flechada
por
pura
inveja
Выпущенная
из
чистой
зависти,
É
um
pedaço
de
bairro
Это
кусочек
района,
É
uma
praça
do
Rio
Это
площадь
Рио,
Enchendo
de
horror
quem
passa
Наполняющая
ужасом
прохожих.
Ô
cidade,
ô
menino
О
город,
о
мальчик,
Que
me
ardem
de
paixão
Которые
жгут
меня
страстью,
Eu
prefiro
que
essas
flechas
Я
предпочитаю,
чтобы
эти
стрелы,
Saltem
pra
minha
canção
Перелетели
в
мою
песню,
Livrem
da
dor
meus
amados
Избавили
от
боли
моих
любимых.
Ô
cidade,
ô
menino
О
город,
о
мальчик,
Que
me
ardem
de
paixão
Которые
жгут
меня
страстью,
Eu
prefiro
que
essas
flechas
Я
предпочитаю,
чтобы
эти
стрелы,
Saltem
pra
minha
canção
Перелетели
в
мою
песню,
Livrem
da
dor
meus
amados
Избавили
от
боли
моих
любимых.
Que
na
cidade
tranquila
Чтобы
в
спокойном
городе,
Sarada
cada
ferida
Зажила
каждая
рана,
Tudo
se
transforme
em
vida
Всё
превратилось
в
жизнь,
Canteiro
cheio
de
flores
Клумбу,
полную
цветов,
Pra
que
só
chorem,
querido
Чтобы
только
плакали,
любимый,
Tu
e
a
cidade,
de
amores
Ты
и
город,
от
любви.
Sebastian,
Sebastião
Себастьян,
Себастьян
Diante
de
tua
imagem
Перед
твоим
образом,
Tão
castigada
e
tão
bela
Столь
израненным
и
столь
прекрасным,
Penso
na
tua
cidade
Я
думаю
о
твоем
городе,
Peço
que
olhes
por
ela
Прошу
тебя,
присмотри
за
ним.
Sebastian,
Sebastião
Себастьян,
Себастьян
Diante
de
tua
imagem
Перед
твоим
образом,
Tão
castigada
e
tão
bela
Столь
израненным
и
столь
прекрасным,
Penso
na
tua
cidade
Я
думаю
о
твоем
городе,
Peço
que
olhes
por
ela
Прошу
тебя,
присмотри
за
ним.
Cada
parte
do
teu
corpo
Каждая
часть
твоего
тела,
Cada
flecha
envenenada
Каждая
отравленная
стрела,
Flechada
por
pura
inveja
Выпущенная
из
чистой
зависти,
É
um
pedaço
de
bairro
Это
кусочек
района,
É
uma
praça
do
Rio
Это
площадь
Рио,
Enchendo
de
horror
quem
passa
Наполняющая
ужасом
прохожих.
Ô
cidade,
ô
menino
О
город,
о
мальчик,
Que
me
ardem
de
paixão
Которые
жгут
меня
страстью,
Eu
prefiro
que
essas
flechas
Я
предпочитаю,
чтобы
эти
стрелы,
Saltem
pra
minha
canção
Перелетели
в
мою
песню,
Livrem
da
dor
meus
amados
Избавили
от
боли
моих
любимых.
Ô
cidade,
ô
menino
О
город,
о
мальчик,
Que
me
ardem
de
paixão
Которые
жгут
меня
страстью,
Eu
prefiro
que
essas
flechas
Я
предпочитаю,
чтобы
эти
стрелы,
Saltem
pra
minha
canção
Перелетели
в
мою
песню,
Livrem
da
dor
meus
amados
Избавили
от
боли
моих
любимых.
Que
na
cidade
tranquila
Чтобы
в
спокойном
городе,
Sarada
cada
ferida
Зажила
каждая
рана,
Tudo
se
transforme
em
vida
Всё
превратилось
в
жизнь,
Canteiro
cheio
de
flores
Клумбу,
полную
цветов,
Pra
que
só
chorem,
querido
Чтобы
только
плакали,
любимый,
Tu
e
a
cidade,
de
amores
Ты
и
город,
от
любви.
Sebastian,
Sebastian
Себастьян,
Себастьян
Diante
de
tua
imagem
Перед
твоим
образом,
Tão
castigada
e
tão
bela
Столь
израненным
и
столь
прекрасным,
Penso
na
tua
cidade
Я
думаю
о
твоем
городе,
Peço
que
olhes
por
ela
Прошу
тебя,
присмотри
за
ним.
Sebastian,
Sebastian
Себастьян,
Себастьян
Diante
de
tua
imagem
Перед
твоим
образом,
Tão
castigada
e
tão
bela
Столь
израненным
и
столь
прекрасным,
Penso
na
tua
cidade
Я
думаю
о
твоем
городе,
Peço
que
olhes
por
ela
Прошу
тебя,
присмотри
за
ним.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILBERTO PASSOS GIL MOREIRA, LAWRENCE A KLEIN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.