Gilberto Gil - A paz (Leila IV) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gilberto Gil - A paz (Leila IV)




A paz (Leila IV)
Peace (Leila IV)
A paz
Peace
Invadiu o meu coração
Has invaded my heart
De repente, me encheu de paz
Suddenly, filling me with peace
Como se o vento de um tufão
As if the wind of a typhoon
Arrancasse meus pés do chão
Tore my feet from the ground
Onde eu não me enterro mais
Where I no longer bury myself
A paz
Peace
Fez o mar da revolução
Caused the sea of revolution
Invadir meu destino, a paz
To invade my destiny, peace
Como aquela grande explosão
Like that great explosion
Uma bomba sobre o Japão
A bomb over Japan
Fez nascer o Japão na paz
Gave birth to Japan in peace
Eu pensei em mim
I thought about myself
Eu pensei em ti
I thought about you
Eu chorei por nós
I wept for us
Que contradição
What a contradiction
a guerra faz
Only war makes
Nosso amor em paz
Our love in peace
Eu vim
I came
Vim parar na beira do cais
I came to a stop at the edge of the dock
Onde a estrada chegou ao fim
Where the road came to an end
Onde o fim da tarde é lilás
Where the end of the afternoon is lilac
Onde o mar arrebenta em mim
Where the sea breaks upon me
O lamento de tantos "ais"
The lament of so many "woes"
A paz
Peace
Invadiu o meu coração
Has invaded my heart
De repente, me encheu de paz
Suddenly, filling me with peace
Como se o vento de um tufão
As if the wind of a typhoon
Arrancasse meus pés do chão
Tore my feet from the ground
Onde eu não me enterro mais
Where I no longer bury myself
A paz
Peace
Fez o mar da revolução
Caused the sea of revolution
Invadir meu destino, a paz
To invade my destiny, peace
Como aquela grande explosão
Like that great explosion
Uma bomba sobre o Japão
A bomb over Japan
Fez nascer o Japão na paz
Gave birth to Japan in peace
Eu pensei em mim
I thought about myself
Eu pensei em ti
I thought about you
Eu chorei por nós
I wept for us
Que contradição
What a contradiction
a guerra faz
Only war makes
Nosso amor em paz
Our love in peace
Eu vim
I came
Vim parar na beira do cais
I came to a stop at the edge of the dock
Onde a estrada chegou ao fim
Where the road came to an end
Onde o fim da tarde é lilás
Where the end of the afternoon is lilac
Onde o mar arrebenta em mim
Where the sea breaks upon me
O lamento de tantos "ais"
The lament of so many "woes"
Ais
Woes
Ais
Woes
A paz
Peace





Авторы: GILBERTO GIL, JOAO DONATO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.