Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Asinhas
de
anjo
barroco
The
wings
of
a
baroque
angel
Bochechas
de
anjo
barroco
The
rosy
cheeks
of
a
baroque
angel
Nádegas
de
anjo
barroco
The
buttocks
of
a
baroque
angel
Bugigangas,
velhos
pincéis
Trinkets,
old
brushes
Cem
mil
réis
de
carne
com
osso
A
hundred
thousand
reis
of
beef
with
bone
Cem
mil
réis
de
queijo
de
prato
A
hundred
thousand
reis
of
cheese
Cem
mil
réis
de
filó
barato
A
hundred
thousand
reis
of
cheap
fillet
Gesso,
cola,
tintas,
telões
Plaster,
glue,
paints,
canvases
Abstrações,
visões
coloridas
Abstractions,
visions
in
color
Cena
do
balé
dos
anões
Scene
of
the
dance
of
the
dwarfs
No
ateliê
da
louca
varrida
In
the
studio
of
the
crazy
woman
Dando,
rindo,
lendo
Camões
Giving,
laughing,
reading
Camões
Representações
de
cenas
proibidas
Representations
of
forbidden
scenes
Obcenas
obsessões
Obscene
obsessions
No
ateliê
da
louca
varrida
In
the
studio
of
the
crazy
woman
Vivendo,
varrendo
os
salões
Living,
sweeping
the
halls
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Edyth
Cooper,
vem
me
consolar
Edyth
Cooper,
come
and
comfort
me
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Faz
minha
vassoura
voar
Make
my
broom
fly
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Os
morcegos
vão
me
chupar
- será?
Will
the
bats
suck
me
- really?
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Edyth
Cooper,
Edyth
Cooper
Sem
você
eu
vou
me
borrar
de
tinta
Without
you,
I'll
get
covered
in
ink
Eu
vou
me
pintar
de
gesso
I'll
paint
myself
with
plaster
Eu
vou
me
engessar
de
cola
I'll
plaster
myself
with
glue
Eu
vou
descolar
de
medo
I'll
detach
myself
with
fear
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: gilberto gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.