Текст и перевод песни Gilberto Gil - Ladeira da Preguiça (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladeira da Preguiça (Ao Vivo)
Laziness Slope (Live)
Que
ladeira
é
essa?
What
slope
is
this?
É
a
ladeira
da
preguiça
It's
the
slope
of
laziness
Que
ladeira
é
essa?
What
slope
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
slope
of
laziness
Preguiça
que
eu
tive
sempre
Laziness
I've
always
had
De
escrever
para
a
família
Of
writing
to
my
family
E
de
mandar
conta
pra
casa
And
of
sending
word
home
Que
esse
mundo
é
uma
maravilha
That
this
world
is
a
wonder
E
pra
saber
se
a
menina
And
to
know
if
the
girl
Já
conta
as
estrelas
Already
counts
the
stars
E
sabe
a
segunda
cartilha
And
knows
the
second
primer
E
pra
saber
se
o
menino
And
to
know
if
the
boy
Já
canta
cantigas
Already
sings
songs
E
já
não
bota
mais
a
mão
na
baguilha
And
no
longer
sticks
his
hand
in
the
bag
E
pra
falar
do
mundo
falo
uma
besteira
And
to
speak
of
the
world
I
speak
nonsense
Fomenteira
é
uma
ilha
Fomenteira
is
an
island
Onde
se
chega
de
barco,
mãe
Where
you
arrive
by
boat,
my
dear
Que
nem
lá,
na
ilha
do
medo
Like
there,
on
the
island
of
fear
Que
nem
lá,
na
ilha
do
frade
Like
there,
on
the
island
of
the
friar
Que
nem
lá,
na
ilha
de
maré
Like
there,
on
the
island
of
Maré
Que
nem
lá
salina
das
margaridas
Like
there
the
salt
marsh
of
the
daisies
Que
ladeira
é
essa?
What
slope
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
slope
of
laziness
Que
ladeira
é
essa?
What
slope
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
slope
of
laziness
Que
eu
tive
sempre
That
I've
always
had
De
escrever
para
a
família
Of
writing
to
my
family
E
de
mandar
conta
pra
casa
And
of
sending
word
home
Que
esse
mundo
é
uma
maravilha
That
this
world
is
a
wonder
E
pra
saber
se
a
menina
And
to
know
if
the
girl
Já
conta
as
estrelas
Already
counts
the
stars
E
sabe
a
segunda
cartilha
And
knows
the
second
primer
E
pra
saber
se
o
menino
And
to
know
if
the
boy
Já
canta
cantigas
Already
sings
songs
E
já
não
bota
mais
a
mão
na
baguilha
And
no
longer
sticks
his
hand
in
the
bag
E
pra
falar
do
mundo
falo
uma
besteira
And
to
speak
of
the
world
I
speak
nonsense
Fomenteira
é
uma
ilha
Fomenteira
is
an
island
Onde
se
chega
de
barco,
mãe
Where
you
arrive
by
boat,
my
dear
Que
nem
lá,
na
ilha
do
medo
Like
there,
on
the
island
of
fear
Que
nem
lá,
na
ilha
do
frade
Like
there,
on
the
island
of
the
friar
Que
nem
lá,
na
ilha
de
maré
Like
there,
on
the
island
of
Maré
Que
nem
lá
salina
das
margaridas
Like
there
the
salt
marsh
of
the
daisies
Que
ladeira
é
essa?
What
slope
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
slope
of
laziness
Ela
é
de
hoje
It's
from
today
Ela
é
desde
quando
It's
from
when
Se
amarrava
cachorro
com
linguiça
Dogs
were
tied
up
with
sausage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Passos Gil Moreira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.