Текст и перевод песни Gilberto Gil - Ladeira da Preguiça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ladeira da Preguiça
Hill of Laziness
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
hill
of
laziness
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
hill
of
laziness
Preguiça
que
eu
tive
sempre
Laziness
that
I've
always
had
De
escrever
para
a
família
Of
writing
to
the
family
E
de
mandar
contar
pra
casa
And
of
sending
word
home
Que
esse
mundo
é
uma
maravilha
That
this
world
is
a
marvel
Pra
saber
se
a
menina
To
find
out
if
the
girl
Já
conta
as
estrelas
Already
counts
the
stars
E
sabe
a
segunda
cartilha
And
knows
the
second
primer
Pra
saber
se
o
menino
To
find
out
if
the
boy
Já
canta
cantigas
Already
sings
songs
E
já
não
bota
mais
a
mão
na
barguilha
And
no
longer
puts
his
hand
in
his
crotch
Pra
falar
do
mundo
falo
uma
besteira
To
speak
of
the
world
I
would
speak
nonsense
Fomenteira
é
uma
ilha
Fomenteira
is
an
island
Onde
se
chega
de
barco,
mãe
Where
we
can
reach
by
boat,
honey
Quem
nem
lá,
na
ilha
do
medo
Who
is
there
on
the
island
of
fear
Que
nem
lá,
na
ilha
do
frade
Who
is
there
on
the
island
of
the
monk
Quem
nem
lá,
na
ilha
de
maré
Who
is
there
on
the
island
of
the
sea
Que
nem
lá
salina
das
margaridas
Who
is
there
in
the
salt
of
the
daisies
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
hill
of
laziness
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
hill
of
laziness
Preguiça
que
eu
tive
sempre
Laziness
that
I've
always
had
De
escrever
para
a
família
Of
writing
to
the
family
E
de
mandar
contar
pra
casa
And
of
sending
word
home
Que
esse
mundo
é
uma
maravilha
That
this
world
is
a
marvel
Pra
saber
se
a
menina
To
find
out
if
the
girl
Já
conta
as
estrelas
Already
counts
the
stars
E
sabe
a
segunda
cartilha
And
knows
the
second
primer
Pra
saber
se
o
menino
To
find
out
if
the
boy
Já
canta
cantigas
Already
sings
songs
E
já
não
bota
mais
a
mão
na
barguilha
And
no
longer
puts
his
hand
in
his
crotch
Pra
falar
no
mundo
falo
uma
besteira
To
speak
of
the
world
I
would
speak
nonsense
Fomenteira
é
uma
ilha
Fomenteira
is
an
island
Onde
se
chega
de
barco,
mãe
Where
we
can
reach
by
boat,
honey
Quem
nem
lá,
na
ilha
do
medo
Who
is
there
on
the
island
of
fear
Que
nem
lá,
na
ilha
do
frade
Who
is
there
on
the
island
of
the
monk
Quem
nem
lá,
na
ilha
de
maré
Who
is
there
on
the
island
of
the
sea
Que
nem
lá
salina
das
margaridas
Who
is
there
in
the
salt
of
the
daisies
Que
ladeira
é
essa?
What
hill
is
this?
Essa
é
a
ladeira
da
preguiça
This
is
the
hill
of
laziness
Ela
é
de
hoje
It
is
today
Ela
é
desde
quando
It
has
been
since
when
Se
amarrava
cachorro
com
linguiça
When
you
tied
a
dog
with
a
sausage
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GILBERTO GIL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.