Текст и перевод песни Gilberto Gil - Lunik 9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poetas,
seresteiros,
namorados,
correio
Poets,
serenaders,
lovers,
messengers
É
chegada
a
hora
de
escrever
e
cantar
The
time
has
come
to
write
and
to
sing
Talvez
as
derradeiras
noites
de
luar
Perhaps
the
final
moonlit
nights
Momento
histórico
Historical
moment
Simples
resultado
Simply
the
result
Do
desenvolvimento
da
ciência
viva
Of
the
development
of
living
science
Afirmação
do
homem
normal,
gradativa
Affirmation
of
the
normal,
gradual
man
Sobre
o
universo
natural
Over
the
natural
universe
Sei
lá
que
mais
Who
knows
what
else
Os
místicos
também
The
mystics
too
Profetizando
em
tudo
o
fim
do
mundo
Prophesizing
everywhere
the
end
of
the
world
E
em
tudo
o
início
dos
tempos
do
além
And
everywhere
the
beginning
of
the
times
to
come
Em
cada
consciência
In
every
conscience
Em
todos
os
confins
In
every
corner
Da
nova
guerra
ouvem-se
os
clarins
Of
the
new
war,
the
bugles
can
be
heard
Guerra
diferente
das
tradicionais
A
war
different
from
the
traditional
ones
Guerra
de
astronautas
nos
espaços
siderais
A
war
of
astronauts
in
the
sideral
spaces
E
tudo
isso
em
meio
às
discussões
And
all
this
in
the
midst
of
the
discussions
Muitos
palpites,
mil
opiniões
Many
guesses,
a
thousand
opinions
Um
fato
só
já
existe
que
ninguém
pode
negar
Only
one
fact
already
exists
that
no
one
can
deny
Sete,
seis,
cinco,
quatro,
três,
dois,
um,
já!
Seven,
six,
five,
four,
three,
two,
one,
go!
Lá
se
foi
o
homem
There
went
the
man
Conquistar
os
mundos,
lá
se
foi
To
conquer
the
worlds,
there
he
is
Lá
se
foi
buscando
There
he
went
searching
A
esperança
que
aqui
já
se
foi
The
hope
that
here
has
gone
Nos
jornais,
manchetes,
sensação
In
the
newspapers,
headlines,
sensation
Reportagens,
fotos,
conclusão
Reportage,
photos,
conclusion
A
lua
foi
alcançada
afinal
The
moon
has
been
reached
at
last
Muito
bem,
confesso
que
estou
contente
também
Very
well,
I
confess
that
I
am
also
happy
A
mim
me
resta
disso
tudo
uma
tristeza
só
I
am
only
left
with
the
utmost
sadness
Talvez
não
tenha
mais
luar
pra
clarear
minha
canção
Perhaps
there
will
be
no
more
moonlight
to
brighten
my
song
O
que
será
do
verso
sem
luar?
What
will
become
of
the
verse
without
moonlight?
O
que
será
do
mar,
da
flor,
do
violão?
What
will
become
of
the
sea,
the
flower,
the
guitar?
Tenho
pensado
tanto,
mas
nem
sei
I
have
thought
so
much,
but
I
do
not
know
Poetas,
seresteiros,
namorados,
correio
Poets,
serenaders,
lovers,
messengers
É
chegada
a
hora
de
escrever
e
cantar
The
time
has
come
to
write
and
to
sing
Talvez
as
derradeiras
noites
de
luar
Perhaps
the
final
moonlit
nights
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.