Текст и перевод песни Gilberto Gil - Lunik 9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poetas,
seresteiros,
namorados,
correio
Поэты,
серенадчики,
влюблённые,
почтальоны,
É
chegada
a
hora
de
escrever
e
cantar
Настал
час
писать
и
петь,
Talvez
as
derradeiras
noites
de
luar
Возможно,
о
последних
ночах
лунного
света.
Momento
histórico
Исторический
момент,
Simples
resultado
Простой
результат
Do
desenvolvimento
da
ciência
viva
Развития
живой
науки,
Afirmação
do
homem
normal,
gradativa
Постепенное
утверждение
обычного
человека
Sobre
o
universo
natural
Над
природной
вселенной.
Sei
lá
que
mais
Даже
не
знаю,
что
ещё.
Os
místicos
também
Ещё
и
мистики
Profetizando
em
tudo
o
fim
do
mundo
Пророчат
во
всём
конец
света
E
em
tudo
o
início
dos
tempos
do
além
И
во
всём
начало
времён
потустороннего
мира.
Em
cada
consciência
В
каждом
сознании,
Em
todos
os
confins
Во
всех
уголках
Da
nova
guerra
ouvem-se
os
clarins
Новой
войны
слышны
трубы.
Guerra
diferente
das
tradicionais
Война,
отличная
от
традиционных,
Guerra
de
astronautas
nos
espaços
siderais
Война
астронавтов
в
звёздных
пространствах.
E
tudo
isso
em
meio
às
discussões
И
всё
это
посреди
споров,
Muitos
palpites,
mil
opiniões
Множество
догадок,
тысячи
мнений.
Um
fato
só
já
existe
que
ninguém
pode
negar
Есть
лишь
один
факт,
который
никто
не
может
отрицать:
Sete,
seis,
cinco,
quatro,
três,
dois,
um,
já!
Семь,
шесть,
пять,
четыре,
три,
два,
один,
пуск!
Lá
se
foi
o
homem
Вот
и
отправился
человек
Conquistar
os
mundos,
lá
se
foi
Покорять
миры,
вот
и
отправился.
Lá
se
foi
buscando
Вот
и
отправился
в
поисках
A
esperança
que
aqui
já
se
foi
Надежды,
которая
здесь
уже
исчезла.
Nos
jornais,
manchetes,
sensação
В
газетах
заголовки,
сенсация,
Reportagens,
fotos,
conclusão
Репортажи,
фотографии,
заключение:
A
lua
foi
alcançada
afinal
Луна
наконец-то
достигнута.
Muito
bem,
confesso
que
estou
contente
também
Что
ж,
признаюсь,
я
тоже
рад.
A
mim
me
resta
disso
tudo
uma
tristeza
só
У
меня
от
всего
этого
осталась
лишь
одна
грусть.
Talvez
não
tenha
mais
luar
pra
clarear
minha
canção
Возможно,
больше
не
будет
лунного
света,
чтобы
осветить
мою
песню.
O
que
será
do
verso
sem
luar?
Что
станет
со
стихом
без
лунного
света?
O
que
será
do
mar,
da
flor,
do
violão?
Что
станет
с
морем,
с
цветком,
с
гитарой?
Tenho
pensado
tanto,
mas
nem
sei
Я
так
много
думал
об
этом,
но
даже
не
знаю…
Poetas,
seresteiros,
namorados,
correio
Поэты,
серенадчики,
влюблённые,
почтальоны,
É
chegada
a
hora
de
escrever
e
cantar
Настал
час
писать
и
петь,
Talvez
as
derradeiras
noites
de
luar
Возможно,
о
последних
ночах
лунного
света.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.