- E línguas como que de fogo tornaram-se invisíveis.
- And tongues as if of fire became invisible.
E línguas como que de fogo tornaram-se invisíveis. E se distribuíram e sobre cada um deles assentou-se uma. E todos eles ficaram cheios de espírito santo e principiaram a falar em línguas diferentes.
And tongues as if of fire became invisible. And they were distributed, and on each of them sat one. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues.
- Eu gosto mesmo é de comer com coentro. Uma moqueca, uma salada, cultura, feijoada, lucidez, loucura. Eu gosto mesmo é de ficar por dentro, como eu estive na barriga de Claudina, uma velha baiana cem por cento.
- I really like to eat with cilantro. A moqueca, a salad, culture, feijoada, lucidity, madness. I really like to stay inside, like I was in the belly of Claudina, a 100 percent Bahian old woman.
- Tudo é número. O amor é o conhecimento do número e nada é infinito. Ou seja: será que ele cabe aqui no espaço beijo da fome? Não. Ele é o que existe, mais o que falta.
- Everything is number. Love is the knowledge of number and nothing is infinite. In other words: will it fit here in the hungry kiss space? No. It is what exists, plus what is missing.
- O invasor me contou todos os lances de todos os lugares onde andou. Com um sorriso nos lábios ele disse: "A eternidade é a mulher do homem. Portanto, a eternidade é seu amor".
- The invader told me all the moves from all the places he had been. With a smile on his lips he said: "Eternity is the wife of man. Therefore, eternity is his love".
Compre, olhe, vire, mexa. Talvez no embrulho você ache o que precisa. Pare, ouça, ande, veja. Não custa nada. Só lhe custa a vida.
Buy, look, turn, move. Maybe in the wrapping you'll find what you need. Stop, listen, walk, see. It doesn't cost anything. It only costs you your life.
- Entre a palavra e o ato, desce a sombra. O objeto identificado, o encoberto, o disco-voador, a semente astral.
- Between the word and the deed, the shadow descends. The identified object, the hidden, the flying saucer, the astral seed.
- A cultura, a civilização só me interessam enquanto sirvam de alimento, enquanto sarro, prato suculento, dica, pala, informação.
- Culture, civilization only interest me as long as they serve as food, as sarcasm, a succulent dish, a clue, a hint, information.
- A loucura, os óculos, a pasta de dentes, a diferença entre o
3 e o 7. Eu crio.
- Madness, glasses, toothpaste, the difference between the
3 and the 7. I create.
A morte, o casamento do feitiço com o feiticeiro. A morte é a única liberdade, a única herança deixada pelo Deus desconhecido, o encoberto, o objeto semi-identificado, o desobjeto, o Deus-objeto.
Death, the marriage of the witch with the sorcerer. Death is the only freedom, the only heritage left by the unknown God, the concealed, the semi-identified object, the unidentified, the object-God.
- O número
8 é o infinito, o infinito em pé, o infinito vivo, como a minha consciência agora.
- The number
8 is infinity, infinity standing up, infinity alive, like my consciousness now.
- Cada diferença abolida pelo sangue que escorre das folhas da árvore da morte. Eu sou quem descria o mundo a cada nova descoberta. Ou apenas este espetáculo é mais um capítulo da novela "Deus e o Diabo etc. etc. etc."
- Every difference abolished by the blood that drips from the leaves of the tree of death. I am the one who describes the world with each new discovery. Or is this spectacle just another chapter in the soap opera "God and the Devil etc. etc. etc."?.
- O número
8 dividido é o infinito pela metade. O meu objetivo agora é o meu infinito. Ou seja: a metade do infinito, da qual metade sou eu, e outra metade é o além de mim.
- The number
8 divided is infinity in half. My goal now is my infinity. In other words: half of infinity, of which half is me, and the other half is the beyond me.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.