Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
água
benta
que
batizou
The
holy
water
that
baptized
Contaminou
o
bebê
Contaminated
the
baby
A
medicina
e
o
seu
doutor
Medicine
and
its
doctor
Nada
puderam
fazer
Could
do
nothing
O
desespero
se
apoderou
Despair
took
hold
Do
padre,
do
pai,
da
mãe
Of
the
priest,
the
father,
the
mother
Foi
quando
então
alguém
se
lembrou
It
was
then
that
someone
remembered
De
um
feiticeiro
de
Ossãin
An
Ossain
sorcerer,
my
love
Um
simples
banho
de
folhas
fez
A
simple
bath
of
leaves
did
O
que
não
se
esperava
mais
What
was
no
longer
expected
Depois,
depois
muitos
muitos
anos
depois
After,
after
many
many
years
later
Rapaz,
aquele
menino
já
então
rapaz
Boy,
that
boy,
already
a
young
man
Se
fez
um
rei
entre
os
grandes
babalaôs
Became
a
king
among
the
great
babalawos
Dos
tais,
dos
tais
como
já
não
se
fazem
mais
Of
those,
of
those
like
they
don't
make
anymore
A
água
benta
que
ao
bel
prazer
The
holy
water
that
at
will
Se
desmagnetizou
Demagnetized
itself
Desconectada
do
seu
poder
Disconnected
from
its
power
Por
um
capricho
do
amor
By
a
whim
of
love
Amor
condutor
do
élan
vital
Love,
conductor
of
the
élan
vital
Que
o
chinês
chama
de
ch'i
That
the
Chinese
call
ch'i
Que
Dom
Juan
chama
de
nagual
That
Don
Juan
calls
nagual
Que
não
circulava
ali
That
did
not
circulate
there
Ali
na
grã
pia
batismal
There
in
the
great
baptismal
font
O
amor
deixara
de
fluir
Love
had
ceased
to
flow
Talvez
por
mero
defeito
na
ligação
Perhaps
by
mere
defect
in
the
connection
Sutil
entre
a
essência
e
a
representação
Subtle
between
essence
and
representation
Verbal
que
tem
que
fazer
todo
coração
Verbal
that
has
to
make
every
heart
Mortal
ao
balbuciar
sua
oração
Mortal
when
murmuring
its
prayer
A
água
benta
que
o
bom
cristão
The
holy
water
that
the
good
Christian
Contaminou
sem
querer
Contaminated
unintentionally
A
fonte
suja
que
o
sacristão
The
dirty
fountain
that
the
sacristan
Utilizou
sem
saber
Used
unknowingly
A
força
neutra
que
move
a
mão
The
neutral
force
that
moves
the
hand
Do
assassino
o
punhal
Of
the
assassin,
the
dagger
E
o
bisturi
do
cirurgião
And
the
surgeon's
scalpel
O
todo
total
do
Tao
The
whole
totality
of
the
Tao
Lâmina
quântica
do
querer
Quantum
blade
of
will
Que
o
feiticeiro
o
sabe
ler
That
the
sorcerer
knows
how
to
read
Fractal,
de
olho
na
fresta
da
imensidão
Fractal,
eye
on
the
crack
of
immensity
Sinal,
do
mistério
na
cauda
do
pavão
Sign,
of
the
mystery
in
the
peacock's
tail
Igual,
ao
mistério
na
juba
do
leão
Equal,
to
the
mystery
in
the
lion's
mane
Igual,
ao
mistério
na
presa
do
narval
Equal,
to
the
mystery
in
the
narwhal's
tusk
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilberto Passos Gil Moreira
Альбом
Quanta
дата релиза
15-06-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.