Текст и перевод песни Gilberto & Gilmar - Tá Ruim Mas Tá Bom
Tá Ruim Mas Tá Bom
Things Are Bad But They're Good
Pra
todos
problemas
existe
solução
For
all
problems
there
is
a
solution
É
usar
o
bom
censo
agir
com
o
coração.
It's
to
use
good
sense
and
act
with
your
heart.
Ontem
fui
convidado
pelo
meu
patrão
Yesterday
I
was
invited
by
my
boss
Para
um
jantar,
na
sua
mansão
To
a
dinner,
at
his
mansion
Certa
hora
mais
tarde
me
chamou
do
lado
At
a
certain
hour
later
he
called
me
aside
E
veio
bravo
e
impois
a
questão
And
came
angry
and
brought
up
the
question
Pra
não
te
mandar
embora
vou
ser
obrigado
a
baixar
seu
sálario
So
as
not
to
fire
you
I'm
going
to
have
to
lower
your
salary
Aí
eu
pensei...
So
I
thought...
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Comprei
um
carro
de
segunda
mão
I
bought
a
second
hand
car
Andava
muito,
era
um
avião
It
ran
a
lot,
it
was
a
plane
Um
dia
distraído
entrei
na
contramão
One
day,
distracted,
I
drove
on
the
wrong
side
of
the
road
Bati
de
frente
com
um
caminhão
I
crashed
head-on
with
a
truck
Além
de
estar
errado
e
não
ter
seguro
Besides
being
at
fault
and
not
having
insurance
Só
tinha
pago
uma
prestação
I
had
only
paid
one
installment
Perdi
o
carro
vou
trabalhar
dobrado,
I
lost
the
car,
I'm
going
to
work
double,
Mas
não
sofri
nenhum
arranhão
But
I
didn't
get
a
scratch
Aí
eu
pensei...
So
I
thought...
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Falei
pra
namorada
que
ia
pra
casa
I
told
my
girlfriend
I
was
going
home
Mas
na
verdade,
fui
pro
bailão
But
in
fact,
I
went
to
the
dance
Ela
também
foi
e
não
foi
sozinha
She
also
went
and
she
wasn't
alone
Pois
nesse
dia
conheci
o
Pedrão
Because
that
day
I
met
Pedrão
Que
até
hoje
dói
nesse
peito
meu
Who
until
today
hurts
this
heart
of
mine
Ela
ainda
mora
no
meu
coração
She
still
lives
in
my
heart
Arrumei
um
jeito
estou
perto
dela
I
found
a
way,
I'm
close
to
her
É
a
sua
mãe,
minha
nova
paixão
It's
her
mother,
my
new
passion
Aí
eu
pensei...
So
I
thought...
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Convidei
um
amigo
e
fomos
assistir
I
invited
a
friend
and
we
went
to
watch
Era
a
final
do
Brasileirão
It
was
the
final
of
the
Brazilian
Championship
O
estádio
lotado
e
nóis
bem
apressado
The
stadium
was
packed
and
we
were
in
a
hurry
Entramos
errado
era
no
outro
portão
We
went
in
the
wrong
way,
it
was
the
other
gate
Saímos
no
meio
do
adversário
We
left
in
the
middle
of
the
adversary
Ali
nos
pegaram
não
teve
perdão
There
they
caught
us,
there
was
no
forgiveness
Nunca
vi
tanto
soco
apanhamos
muito
I've
never
seen
so
many
punches,
we
took
a
lot
of
punches
Mas
o
nosso
time
foi
o
campeão.
But
our
team
was
the
champion.
Aí
eu
pensei...
So
I
thought...
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Tá
ruim,
mas
tá
bom
Things
are
bad,
but
they're
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.