Текст и перевод песни Gilberto Santa Rosa - A Medio Corazón
A Medio Corazón
Половина сердца
Yo
no
vi
cuando
el
amor
me
llenaba
a
través
de
tu
mirada
Я
не
видел,
как
любовь
наполняла
меня
через
твой
взгляд,
Yo
tenía
cerrada
el
alma
y
por
eso
no
lo
vi
Моя
душа
была
закрыта,
и
поэтому
я
не
видел
этого.
No
lo
vi
cuando
se
estaba
entregando
Я
не
видел,
как
ты
отдавалась
мне,
Cuando
me
estaba
quemando
la
pasión
entre
Как
страсть
сжигала
меня
в
твоих
Tus
brazos
y
por
eso
te
perdí
объятиях,
и
поэтому
я
потерял
тебя.
Y
ahora
no
sé
no
sé
qué
hacer
sin
ti
И
теперь
я
не
знаю,
что
мне
делать
без
тебя.
Mírame
ahora
hablando
solo
en
este
cuarto
con
una
foto
Посмотри
на
меня
сейчас:
я
говорю
сам
с
собой
в
этой
комнате,
с
фотографией
в
руках,
Prisionero
de
un
error
que
cometí
Пленник
ошибки,
которую
я
совершил.
Mírame
aquí
lamentándome
sin
ti
Посмотри
на
меня,
страдающего
без
тебя.
Mírame
ahora
triste
y
perdido
decepcionado
conmigo
mismo
Посмотри
на
меня
сейчас:
грустного,
потерянного,
разочарованного
в
себе,
Soportando
como
puedo
este
dolor
que
no
se
va
С
трудом
переносящего
эту
не
уходящую
боль,
Viviendo
a
medio
corazón
arrepentido
Живущего
с
половинкой
сердца,
полного
раскаяния.
Yo
no
vi
lo
mucho
que
tú
me
amabas
Я
не
видел,
как
сильно
ты
меня
любила,
Porque
mi
vida
agitada
sin
querer
nos
alejaba
y
al
final
yo
no
lo
vi
Потому
что
моя
беспокойная
жизнь
невольно
отдаляла
нас,
и
в
конце
концов
я
не
увидел
этого.
No
lo
vi
porque
el
amor
me
asustaba
y
aunque
no
sé
qué
buscaba
Я
не
видел,
потому
что
любовь
пугала
меня,
и
хотя
я
не
знаю,
чего
искал,
Cuando
vine
a
darme
cuenta
que
era
tarde
para
mi
Когда
я
понял,
что
для
меня
было
уже
слишком
поздно.
Y
ahora
no
sé
no
sé
qué
hacer
sin
ti
И
теперь
я
не
знаю,
что
мне
делать
без
тебя.
Mírame
ahora
hablando
solo
en
este
cuarto
con
una
foto
Посмотри
на
меня
сейчас:
я
говорю
сам
с
собой
в
этой
комнате,
с
фотографией
в
руках,
Prisionero
de
un
error
que
cometí
Пленник
ошибки,
которую
я
совершил.
Mírame
aquí
lamentándome
sin
ti
Посмотри
на
меня,
страдающего
без
тебя.
Mírame
ahora
triste
y
perdido
decepcionado
conmigo
mismo
Посмотри
на
меня
сейчас:
грустного,
потерянного,
разочарованного
в
себе,
Soportando
como
puedo
este
dolor
que
no
se
va
С
трудом
переносящего
эту
не
уходящую
боль,
Viviendo
a
medio
corazón
arrepentido
Живущего
с
половинкой
сердца,
полного
раскаяния.
Mírame
hablando
solo
a
medio
corazón
Посмотри
на
меня,
говорящего
с
самим
собой,
с
половинкой
сердца.
A
medianoche
el
recuerdo
a
media
luz
la
habitación
В
полночь
– воспоминания,
в
полумраке
– комната.
Mírame
hablando
solo
a
medio
corazón
Посмотри
на
меня,
говорящего
с
самим
собой,
с
половинкой
сердца.
Fue
muy
tarde
y
te
perdí
cuando
cuenta
Было
слишком
поздно,
и
я
потерял
тебя,
когда
наконец
Yo
me
di
de
que
eras
mi
salvación
Я
понял,
что
ты
была
моим
спасением.
Mírame
hablando
solo
a
medio
corazón
Посмотри
на
меня,
говорящего
с
самим
собой,
с
половинкой
сердца.
Hablando
solo,
peleando
conmigo
por
estar
metido
en
esta
situación
Говорю
сам
с
собой,
ругаю
себя
за
то,
что
оказался
в
этой
ситуации.
Mírame
hablando
solo
a
medio
corazón
Посмотри
на
меня,
говорящего
с
самим
собой,
с
половинкой
сердца.
Mírame
ahora
soñando
contigo
perdido
en
mi
confusión
Посмотри
на
меня
сейчас:
мечтающего
о
тебе,
потерянного
в
своем
смятении.
Mírame
hablando
solo
a
medio
corazón
Посмотри
на
меня,
говорящего
с
самим
собой,
с
половинкой
сердца.
Viviendo
de
mi
vida
la
mitad
que
se
me
va
por
esta
equivocación
Живущего
лишь
половиной
жизни,
которая
ускользает
от
меня
из-за
этой
ошибки.
Mírame
hablando
solo
a
medio
corazón
Посмотри
на
меня,
говорящего
с
самим
собой,
с
половинкой
сердца.
Quise
a
estas
cuatro
paredes
hablar
y
Я
хотел
этим
четырем
стенам
рассказать
Contarle
lo
que
yo
les
digo
en
mi
conversación
То,
что
я
говорю
им
в
своем
разговоре.
Mírame
ahora
triste
y
perdido
decepcionado
conmigo
mismo
Посмотри
на
меня
сейчас:
грустного,
потерянного,
разочарованного
в
себе,
Soportando
como
puedo
este
dolor
que
no
se
va
С
трудом
переносящего
эту
не
уходящую
боль,
Viviendo
a
medio
corazón
arrepentido,
arrepentido,
arrepentido
Живущего
с
половинкой
сердца,
полного
раскаяния,
раскаяния,
раскаяния.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Alfanno, Jorge Luis Piloto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.