Gilberto Santa Rosa - A Proposito - перевод текста песни на немецкий

A Proposito - Gilberto Santa Rosaперевод на немецкий




A Proposito
Übrigens
A Propósito de que te vas y me dejas
Übrigens, da du gehst und mich verlässt
Te propongo un dialogo sincero de lo nuestro
Schlage ich dir einen ehrlichen Dialog über uns vor
A Propósito de todo aquello que nos falla
Übrigens, wegen all dem, was bei uns schiefläuft
Y esas cosas chicas y grandiosas que nos faltan
Und dieser kleinen und großen Dinge, die uns fehlen
Tus ajuares seran parte de mis recuerdos
Deine Sachen werden Teil meiner Erinnerungen sein
Mientras llenas tu maleta con mi tristeza
Während du deinen Koffer mit meiner Traurigkeit füllst
Comprendi que es mejor asi para ambos
Ich habe verstanden, dass es für uns beide so besser ist
Y tratar de ver la vida como quien comienza
Und zu versuchen, das Leben zu sehen wie jemand, der neu beginnt
Nunca nos detuvimos a pensar un poco
Wir haben nie innegehalten, um ein wenig nachzudenken
La culpa era como un balón de uno al otro
Die Schuld war wie ein Ball, der von einem zum anderen gespielt wurde
Y hoy no sabemos enfrentar
Und heute wissen wir nicht zu bewältigen
Con madureza el triste final
Mit Reife das traurige Ende
Y a propósito solo nos queda llorar
Und übrigens, uns bleibt nur zu weinen
Cuando de veras se ama
Wenn man wirklich liebt
Ya no hay más que decir
Gibt es nichts mehr zu sagen
Basta con una mirada
Reicht ein Blick
O una sonrisa sutil
Oder ein feines Lächeln
Cuando el corazón nos habla
Wenn das Herz zu uns spricht
Algo aturde en cada fibra
Betäubt etwas jede Faser
Celebra una fiesta el alma
Feiert die Seele ein Fest
Que puede durar la vida
Das ein Leben lang dauern kann
Y eso falto en nuestra casa
Und das fehlte in unserem Haus
Ay, ay, ay! de nada sirve llorar
Ay, ay, ay! Es nützt nichts zu weinen
Ay, ay, ay! cuando nos llega el final;
Ay, ay, ay! Wenn das Ende für uns kommt;
Ay, ay, ay! de nada sirve llorar
Ay, ay, ay! Es nützt nichts zu weinen
Ay, ay, ay! cuando nos llega el final.
Ay, ay, ay! Wenn das Ende für uns kommt.
Nunca nos detuvimos a pensar un poco
Wir haben nie innegehalten, um ein wenig nachzudenken
La culpa era como un balón de uno al otro
Die Schuld war wie ein Ball, der von einem zum anderen gespielt wurde
Y hoy no sabemos enfrentar
Und heute wissen wir nicht zu bewältigen
Con madureza el triste final
Mit Reife das traurige Ende
Y a propósito solo nos queda llorar
Und übrigens, uns bleibt nur zu weinen
Cuando de veras se ama
Wenn man wirklich liebt
Ya no hay más que decir
Gibt es nichts mehr zu sagen
Basta con una mirada
Reicht ein Blick
O una sonrisa sutil
Oder ein feines Lächeln
Cuando el corazón nos habla
Wenn das Herz zu uns spricht
Algo aturde en cada fibra
Betäubt etwas jede Faser
Celebra una fiesta el alma
Feiert die Seele ein Fest
Que puede durar la vida
Das ein Leben lang dauern kann
Y eso falto en nuestra casa
Und das fehlte in unserem Haus
Ay, ay, ay! de nada sirve llorar
Ay, ay, ay! Es nützt nichts zu weinen
Ay, ay, ay! cuando nos llega el final;
Ay, ay, ay! Wenn das Ende für uns kommt;
Ay, ay, ay! de nada sirve llorar
Ay, ay, ay! Es nützt nichts zu weinen
Ay, ay, ay! cuando nos llega el final.
Ay, ay, ay! Wenn das Ende für uns kommt.





Авторы: Mario Diaz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.