Текст и перевод песни Gilberto Santa Rosa - Apaga la Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
estoy
amando
tanto,
que
estoy
a
punto
de
hacer
una
locura
Я
так
люблю
тебя,
что
готов
на
безумство.
Mi
corazón
padece
de
una
pena,
que
no
tiene
cura
Мое
сердце
страдает
от
боли,
которую
невозможно
исцелить.
Estoy
cansado
de
mirarla
a
través
de
ese
cristal
Я
устал
смотреть
на
тебя
сквозь
это
стекло.
Quisiera
besarla
y
luego
echarme
a
volar
Я
хочу
поцеловать
тебя
и
улететь.
Lanzarme
de
un
precipicio
y
no
pensar
que
estoy
enamorado
Броситься
в
пропасть
и
не
думать
о
том,
что
я
влюблен.
Ven
a
mi
casa,
y
hablaremos
a
solas
detenidamente
Приходи
ко
мне
домой,
и
мы
поговорим
наедине,
обстоятельно.
Bébete
un
sorbo
de
cognac,
cuéntame
ahora
todo
lo
que
sientes
Выпей
глоток
коньяка,
расскажи
мне
сейчас
все,
что
ты
чувствуешь.
Creo
que
sé
lo
que
te
pasa
y
que
conozco
tu
mal
Кажется,
я
знаю,
что
с
тобой
происходит,
и
знаю
твое
зло.
Una
vez
me
sucedió
algo
muy
similar,
sin
embargo,
Однажды
со
мной
случилось
нечто
подобное,
однако
Nunca
tuve
a
nadie
que
me
comprendiera
У
меня
никогда
не
было
никого,
кто
бы
меня
понял.
Apaga
la
luz,
ven
recuéstate
en
mi
hombro
Выключи
свет,
приляг
ко
мне
на
плечо.
Cuéntame
de
ti,
y
de
mí
te
contaré
Расскажи
мне
о
себе,
а
я
расскажу
тебе
о
себе.
Apaga
la
luz,
ven
acuéstate
a
mi
lado
Выключи
свет,
ложись
рядом
со
мной.
Dame
algo
de
ti,
algo
llévate
de
mí
Дай
мне
что-то
от
себя,
что-то
возьми
от
меня.
Tengo
que
haber
tenido
una
visión,
o
haber
soñado
esto
que
ocurre
Должно
быть,
у
меня
было
видение
или
я
видел
сон
о
том,
что
происходит.
Estando
al
lado
de
quien
se
ama,
el
tiempo
se
detiene
y
no
transcurre
Находясь
рядом
с
любимым
человеком,
время
останавливается
и
не
идет.
A
veces
no
comprendo
lo
que
dices
Иногда
я
не
понимаю,
что
ты
говоришь.
Ya
entenderás,
cuando
sepas
cuán
oscura
es
la
soledad
Ты
поймешь,
когда
узнаешь,
как
темна
одиночество.
Te
complací,
y
ahora
te
ruego
por
favor
que
abandones
mi
casa
Я
удовлетворил
тебя,
и
теперь
умоляю
тебя,
пожалуйста,
покинь
мой
дом.
Ahora
estoy
más
loco
que
antes,
y
no
entiendo
nada
Теперь
я
еще
более
безумен,
чем
прежде,
и
ничего
не
понимаю.
Tú
eres
un
niño
impetuoso,
y
no
ves
el
mañana
Ты
— импульсивный
ребенок
и
не
видишь
завтрашнего
дня.
Todavía
estás
a
tiempo
de
escoger
bien
a
quien
amas
У
тебя
еще
есть
время
выбрать
того,
кого
ты
любишь.
Apaga
la
luz,
ven
recuéstate
en
mi
hombro
Выключи
свет,
приляг
ко
мне
на
плечо.
Cuéntame
de
ti,
y
de
mí
te
contaré
Расскажи
мне
о
себе,
а
я
расскажу
тебе
о
себе.
Apaga
la
luz,
ven
acuéstate
a
mi
lado
Выключи
свет,
ложись
рядом
со
мной.
Dame
algo
de
ti,
algo
llévate
de
mí
Дай
мне
что-то
от
себя,
что-то
возьми
от
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donato Poveda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.