Gilberto Santa Rosa - Dolia Menos - перевод текста песни на английский

Dolia Menos - Gilberto Santa Rosaперевод на английский




Dolia Menos
It Would Have Hurt Less
Hay maneras de acabar
There are ways to end
Con los sueños de una vida
The dreams of a lifetime
Pero tu tenias que usar
But you had to use
La que quema como el miedo, la que nunca mas se olvida
The one that burns like fear, the one that's never forgotten
Hay maneras de insinuar
There are ways to imply
Que no queda otra salida
That there's no other way out
Pero tu tenias que usar
But you had to use
La que duele muy adentro, la que nunca cicatriza
The one that hurts deep inside, the one that never heals
Dolía menos si me hubieras dicho adiós
It would have hurt less if you had said goodbye
Que haber vivido en carne propia el desamor
Than to have experienced heartbreak firsthand
Era más fácil enfrentar una traición
It was easier to face betrayal
Que tu desprecio a la hora del amor
Than your contempt at the hour of love
Dolía menos escuchar la realidad
It would have hurt less to hear the truth
Que adivinarlo en tu manera de besar
Than to guess it in the way you kissed
Era más fácil arrancarme el corazón
It was easier to rip out my heart
Que verle aquí pidiéndome una explicación
Than to see it here begging you for an explanation
Dolía menos
It would have hurt less
Mucho menos
Much less
Un lo siento, ya lo nuestro terminó
A "I'm sorry, it's over between us"
Que haber caído de muerte herido desde tu cielo
Than to have fallen mortally wounded from your heaven
Hay maneras de insinuar
There are ways to imply
Que no queda otra salida
That there's no other way out
Pero tu tenias que usar
But you had to use
La que duele muy adentro, la que nunca cicatriza
The one that hurts deep inside, the one that never heals
Dolía menos si me hubieras dicho adiós
It would have hurt less if you had said goodbye
Que haber vivido en carne propia el desamor
Than to have experienced heartbreak firsthand
Era más fácil enfrentar una traición
It was easier to face betrayal
Que tu desprecio a la hora del amor
Than your contempt at the hour of love
Dolía menos escuchar la realidad
It would have hurt less to hear the truth
Que adivinarlo en tu manera de besar
Than to guess it in the way you kissed
Era más fácil arrancarme el corazón
It was easier to rip out my heart
Que verle aquí pidiéndome una explicación
Than to see it here begging you for an explanation
Dolía menos
It would have hurt less
Mucho menos
Much less
Un lo siento, ya lo nuestro terminó
A "I'm sorry, it's over between us"
Que haber caído de muerte herido desde tu cielo
Than to have fallen mortally wounded from your heaven
(Me hubiera dolido menos(
(It would have hurt me less)
Un lo nuestro terminó, un adiós, un hasta luego
An "it's over between us", a goodbye, a see you later
(Mucho menos)
(Much less)
Que tu forma de besar como el hielo
Than your kiss as cold as ice
(Me hubiera dolido menos)
(It would have hurt me less)
Que terminará este cariño, sin excusas, sin pretextos
That this love would end, without excuses, without pretexts
(Mucho menos)
(Much less)
A pagar el precio de tu desprecio
Than to pay the price of your contempt
(Me hubiera dolido menos)
(It would have hurt me less)
Decirme que tu cariño estaba a punto de perderlo
To tell me that your love was about to be lost
(Mucho menos)
(Much less)
A caer herido desde tu cielo
Than to fall wounded from your heaven
(Me hubiera dolido menos)
(It would have hurt me less)
Me hubiera dolido menos que te fueras en silencio como el viento
It would have hurt me less if you had left in silence like the wind
(Mucho menos)
(Much less)
A descubrir lo que me hiere tan adentro
Than to discover what hurts me so deeply
(Me hubiera dolido menos)
(It would have hurt me less)
Era preferible una conversación una explicación primero
A conversation, an explanation would have been preferable first
(Mucho menos)
(Much less)
No hacerme frente a un "no te quiero"
Than to face an "I don't love you"
(Me hubiero dolido menos)
(It would have hurt me less)
Que le llegó el final a este cariño tan tuyo, tan mío, tan nuestro
That the end came to this love, so yours, so mine, so ours
(Mucho menos)
(Much less)
Cualquier excusa, dolía menos
Any excuse, it would have hurt less





Авторы: Alfano Omar E


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.