Текст и перевод песни Gilberto Santa Rosa - El Tren del Olvido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tren del Olvido
The Train of Oblivion
Yo
estaba
desesperado
I
was
desperate
Aturdido
y
humillado
Dazed
and
humiliated
Perdido
en
la
selva
del
amor
Lost
in
the
jungle
of
love
Después
de
tu
despedida
After
your
farewell
No
encontraba
la
salida
I
couldn't
find
the
exit
De
mi
tristeza
y
de
mi
dolor
From
my
sadness
and
my
pain
Necesitaba
un
pasaje
I
needed
a
ticket
Para
llevarme
en
un
viaje
To
take
me
on
a
journey
Que
me
sacara
fuera
de
aquí
That
would
get
me
out
of
here
Ya
yo
estaba
decidido
I
was
already
decided
A
tomar
el
tren
del
olvido
To
take
the
train
of
oblivion
Cambiar
el
rumbo
y
pensar
en
mí
Change
my
course
and
think
of
myself
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Si
te
encuentras
aburrido
If
you
find
yourself
bored
Si
nada
tiene
sentido
If
nothing
makes
sense
Rompe
las
rejas
de
tu
prisión
Break
the
bars
of
your
prison
Ven
y
móntate
conmigo
Come
and
get
on
with
me
Escucha
lo
que
te
digo
Listen
to
what
I'm
telling
you
Y
ya
verás
que
tengo
razón
And
you'll
see
that
I'm
right
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Para
borrar
el
dolor
To
erase
the
pain
Que
todavía
no
has
podido
That
you
haven't
yet
been
able
to
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Porque
sabes
que
esa
pena
Because
you
know
that
this
pain
Tiene
nombre
y
apellido
Has
a
first
and
last
name
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Paga
un
boleto
de
primera
clase
Pay
for
a
first-class
ticket
Con
rumbo
desconocido
With
an
unknown
destination
Corazón
herido
Wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Para
borrar
lo
vivido
y
sufrido,
móntate
To
erase
what
you've
lived
and
suffered,
get
on
Willy
Chirino
me
dijo
Willy
Chirino
told
me
¡Míralo
otra
vez!
Look
again!
Pobre
corazón
herido
Poor
wounded
heart
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Cuando
los
recuerdos
quieran
acabar
contigo
When
memories
try
to
destroy
you
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Se
le
da
descuento
a
los
malqueridos
There's
a
discount
for
the
heartbroken
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Móntate,
móntate
y
sigue
tu
viaje
tranquilo
Get
on,
get
on
and
continue
your
journey
peacefully
Móntate
en
el
tren
del
olvido
Get
on
the
train
of
oblivion
Hey,
para
que
te
sientas
bien
Hey,
so
you
can
feel
good
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Ya
me
monté
y
olvidé,
pues
móntate
tú
también
I
already
got
on
and
forgot,
so
get
on
too
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Dale
al
corazón
dicha
y
emoción
por
primera
vez
Give
your
heart
joy
and
excitement
for
the
first
time
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Siéntate
cómodo
y
goza
del
viaje
que
vas
a
tener
Sit
back
and
enjoy
the
journey
you're
about
to
have
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Que
tú
vas
en
el
andén
You're
on
the
platform
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Sube
que
te
deja
el
tren
Get
on,
the
train
is
leaving
you
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Si
yo
llego
a
saber
que
el
dolor
dura
tanto
If
I
had
known
that
the
pain
would
last
so
long
Al
compás
del
cha-ca-chá
del
tren
To
the
rhythm
of
the
cha-cha-cha
of
the
train
Yo
hubiera
montado
en
el
tren
que
se
fue
I
would
have
gotten
on
the
train
that
left
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willy Chirino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.