Текст и перевод песни Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría
Guerra Fría
Холодная война
Como
quién
no
cede
pero
deja
espacio
Как
будто
не
уступаю,
но
оставляю
место,
Como
quién
no
quiere
saber
pero
pregunta
Как
будто
не
хочу
знать,
но
спрашиваю,
Como
quién
lo
sabe
todo
pero
tiene
dudas
Как
будто
знаю
всё,
но
сомневаюсь,
Jalando
una
cuerda
en
decirle
cada
una
en
hora
punta
Натягивая
струну,
чтобы
сказать
друг
другу
всё
в
самый
час
пик.
Como
quién
calcula
cada
movimiento
Как
будто
рассчитываю
каждое
движение,
Tú
proteges
tus
deseos
yo
reprimo
el
sentimiento
Ты
защищаешь
свои
желания,
я
подавляю
чувства.
Hasta
cuándo
durará
este
enfrentamiento
Долго
ли
продлится
это
противостояние?
Cuándo
caerá
esa
pared
de
papel
este
telón
de
acero
Когда
падёт
эта
бумажная
стена,
этот
железный
занавес?
Es
una
guerra
fría
tu
piensas
que
no
me
doy
cuenta
y
me
espías
Это
холодная
война,
ты
думаешь,
что
я
не
замечаю,
и
шпионишь
за
мной.
Y
cuando
trato
de
acercarme
me
esquivas
А
когда
я
пытаюсь
приблизиться,
ты
ускользаешь.
Yo
sospecho
que
tú,
tú
sospechas
que
yo
Я
подозреваю,
что
ты,
ты
подозреваешь,
что
я...
Es
una
guerra
fría
para
qué
usamos
tanta
psicología
Это
холодная
война,
зачем
мы
используем
столько
психологии?
Se
nos
escapa
el
tiempo
en
esta
agonía
Время
утекает
сквозь
пальцы
в
этой
агонии.
Los
dos
perdemos
disfrazando
el
amor
Мы
оба
проигрываем,
скрывая
любовь.
Los
dos
deseamos
que
llegue
el
momento
Мы
оба
желаем,
чтобы
наступил
этот
момент,
Ninguno
se
atreve
a
guardarse
el
orgullo
Никто
не
решается
поступиться
гордостью.
Quien
será
el
que
empezará
a
ceder
terreno
Кто
первый
начнёт
уступать?
Cuándo
caerá
esa
pared
de
papel
este
telón
de
acero
Когда
падёт
эта
бумажная
стена,
этот
железный
занавес?
Es
una
guerra
fría
tu
piensas
que
no
me
doy
cuenta
y
me
espías
Это
холодная
война,
ты
думаешь,
что
я
не
замечаю,
и
шпионишь
за
мной.
Y
cuando
trato
de
acercarme
me
esquivas
А
когда
я
пытаюсь
приблизиться,
ты
ускользаешь.
Yo
sospecho
que
tú,
tú
sospechas
que
yo
Я
подозреваю,
что
ты,
ты
подозреваешь,
что
я...
Es
una
guerra
fría
para
qué
usamos
tanta
psicología
Это
холодная
война,
зачем
мы
используем
столько
психологии?
Se
nos
escapa
el
tiempo
en
esta
agonía
Время
утекает
сквозь
пальцы
в
этой
агонии.
Los
dos
perdemos
disfrazando
el
amor
Мы
оба
проигрываем,
скрывая
любовь.
Es
una
guerra
fría
Это
холодная
война.
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
Это
холодная
война,
то,
что
мы
переживаем
день
за
днём,
Ocultando
disimulando
lo
que
sentimos
Скрывая,
притворяясь,
что
не
чувствуем
того,
что
чувствуем.
Lo
reprimimos
viviendo
nuestra
agonía
Мы
подавляем
это,
проживая
нашу
агонию.
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
Это
холодная
война,
то,
что
мы
переживаем
день
за
днём.
Quién
cede
primero
quién
da
el
primer
paso
Кто
уступит
первым,
кто
сделает
первый
шаг
Y
le
dice
al
otro
eso
que
se
deprimía
И
скажет
другому
то,
что
скрывал?
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
Это
холодная
война,
то,
что
мы
переживаем
день
за
днём.
Dudas
y
razones,
buenas
intenciones,
amores
pasiones
Сомнения
и
причины,
благие
намерения,
любовь
и
страсть,
Caricias
perdidas,
miradas
esquivas
Потерянные
ласки,
ускользающие
взгляды.
Es
una
guerra
fría
esto
que
vivimos
día
tras
día
Это
холодная
война,
то,
что
мы
переживаем
день
за
днём.
Que
ve
mi
cielo
que
rompa
el
hielo
y
si
se
rompe
qué
pasaría
Пусть
небеса
увидят,
как
растает
лёд,
и
если
он
растает,
что
произойдёт?
(Fría)
Tú
me
esquivas
si
te
hablo
(es
una
guerra
fría)
(Холодная)
Ты
ускользаешь,
когда
я
говорю
с
тобой
(это
холодная
война).
Disimulo
si
me
espías
Я
притворяюсь,
когда
ты
шпионишь
за
мной.
(Fría)
Pero
ninguno
(es
una
guerra
fría)
se
atreve
a
dar
(Холодная)
Но
никто
(это
холодная
война)
не
решается
сделать
Un
paso
por
miedo
a
qué
pasaría
Шаг
из
страха
перед
тем,
что
может
произойти.
(Fría)
Como
quien
calcula
(es
una
guerra
fría)
cada
movimiento
(Холодная)
Как
будто
рассчитываю
(это
холодная
война)
каждое
движение,
Y
nada
pasa
todavía
И
ничего
не
происходит.
(Fría)
Para
al
final
(es
una
guerra
fría)
aceptar
(Холодная)
Чтобы
в
конце
концов
(это
холодная
война)
признать,
Que
tú
sabías
que
yo
quería
Что
ты
знала,
что
я
хотел.
Es
una
guerra
fría
Это
холодная
война.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.