Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gilberto Santa Rosa - Guerra Fría




Guerra Fría
Холодная война
Como quién no cede pero deja espacio
Как будто не уступаю, но оставляю место,
Como quién no quiere saber pero pregunta
Как будто не хочу знать, но спрашиваю,
Como quién lo sabe todo pero tiene dudas
Как будто знаю всё, но сомневаюсь,
Jalando una cuerda en decirle cada una en hora punta
Натягивая струну, чтобы сказать друг другу всё в самый час пик.
Como quién calcula cada movimiento
Как будто рассчитываю каждое движение,
proteges tus deseos yo reprimo el sentimiento
Ты защищаешь свои желания, я подавляю чувства.
Hasta cuándo durará este enfrentamiento
Долго ли продлится это противостояние?
Cuándo caerá esa pared de papel este telón de acero
Когда падёт эта бумажная стена, этот железный занавес?
Es una guerra fría tu piensas que no me doy cuenta y me espías
Это холодная война, ты думаешь, что я не замечаю, и шпионишь за мной.
Y cuando trato de acercarme me esquivas
А когда я пытаюсь приблизиться, ты ускользаешь.
Yo sospecho que tú, sospechas que yo
Я подозреваю, что ты, ты подозреваешь, что я...
Es una guerra fría para qué usamos tanta psicología
Это холодная война, зачем мы используем столько психологии?
Se nos escapa el tiempo en esta agonía
Время утекает сквозь пальцы в этой агонии.
Los dos perdemos disfrazando el amor
Мы оба проигрываем, скрывая любовь.
Los dos deseamos que llegue el momento
Мы оба желаем, чтобы наступил этот момент,
Ninguno se atreve a guardarse el orgullo
Никто не решается поступиться гордостью.
Quien será el que empezará a ceder terreno
Кто первый начнёт уступать?
Cuándo caerá esa pared de papel este telón de acero
Когда падёт эта бумажная стена, этот железный занавес?
Es una guerra fría tu piensas que no me doy cuenta y me espías
Это холодная война, ты думаешь, что я не замечаю, и шпионишь за мной.
Y cuando trato de acercarme me esquivas
А когда я пытаюсь приблизиться, ты ускользаешь.
Yo sospecho que tú, sospechas que yo
Я подозреваю, что ты, ты подозреваешь, что я...
Es una guerra fría para qué usamos tanta psicología
Это холодная война, зачем мы используем столько психологии?
Se nos escapa el tiempo en esta agonía
Время утекает сквозь пальцы в этой агонии.
Los dos perdemos disfrazando el amor
Мы оба проигрываем, скрывая любовь.
Es una guerra fría
Это холодная война.
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем день за днём,
Ocultando disimulando lo que sentimos
Скрывая, притворяясь, что не чувствуем того, что чувствуем.
Lo reprimimos viviendo nuestra agonía
Мы подавляем это, проживая нашу агонию.
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем день за днём.
Quién cede primero quién da el primer paso
Кто уступит первым, кто сделает первый шаг
Y le dice al otro eso que se deprimía
И скажет другому то, что скрывал?
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем день за днём.
Dudas y razones, buenas intenciones, amores pasiones
Сомнения и причины, благие намерения, любовь и страсть,
Caricias perdidas, miradas esquivas
Потерянные ласки, ускользающие взгляды.
Es una guerra fría esto que vivimos día tras día
Это холодная война, то, что мы переживаем день за днём.
Que ve mi cielo que rompa el hielo y si se rompe qué pasaría
Пусть небеса увидят, как растает лёд, и если он растает, что произойдёт?
(Fría) me esquivas si te hablo (es una guerra fría)
(Холодная) Ты ускользаешь, когда я говорю с тобой (это холодная война).
Disimulo si me espías
Я притворяюсь, когда ты шпионишь за мной.
(Fría) Pero ninguno (es una guerra fría) se atreve a dar
(Холодная) Но никто (это холодная война) не решается сделать
Un paso por miedo a qué pasaría
Шаг из страха перед тем, что может произойти.
(Fría) Como quien calcula (es una guerra fría) cada movimiento
(Холодная) Как будто рассчитываю (это холодная война) каждое движение,
Y nada pasa todavía
И ничего не происходит.
(Fría) Para al final (es una guerra fría) aceptar
(Холодная) Чтобы в конце концов (это холодная война) признать,
Que sabías que yo quería
Что ты знала, что я хотел.
Es una guerra fría
Это холодная война.





Авторы: Juan Hernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.