Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Cogió La Noche
Die Nacht überraschte mich
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
Abraza'ito
entre
tus
brazos
allá
en
el
bohío
In
deinen
Armen
gekuschelt,
dort
in
der
Hütte
Me
cogió
la
noche
allá
en
el
bohío
Die
Nacht
überraschte
mich
dort
in
der
Hütte
Abraza'ito
entre
tus
brazos
me
quedé
dormido
In
deinen
Armen
gekuschelt,
bin
ich
eingeschlafen
Bendita
fue
esa
noche
de
amor,
de
ilusiones
y
de
pasión
Gesegnet
war
diese
Nacht
der
Liebe,
der
Illusionen
und
der
Leidenschaft
Una
canción,
un
poema,
una
guitarra,
una
flor
Ein
Lied,
ein
Gedicht,
eine
Gitarre,
eine
Blume
Un
canto
de
luna
llena,
una
marimba,
un
tambor
Ein
Gesang
bei
Vollmond,
eine
Marimba,
eine
Trommel
Bendita
esa
mañana
en
que
el
sol
con
su
rayo
y
su
resplandor
Gesegnet
war
dieser
Morgen,
an
dem
die
Sonne
mit
ihrem
Strahl
und
ihrem
Glanz
Vino
anunciar
despacito
ese
nuevo
día
Leise
diesen
neuen
Tag
ankündigte
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
Abraza'ito
entre
tus
brazos
allá
en
el
bohío
In
deinen
Armen
gekuschelt,
dort
in
der
Hütte
Me
cogió
la
noche
allá
en
el
bohío
Die
Nacht
überraschte
mich
dort
in
der
Hütte
Abraza'ito
entre
tus
brazos
me
quedé
dormido
In
deinen
Armen
gekuschelt,
bin
ich
eingeschlafen
Y
cuando
la
mañana
llegó
con
una
nueva
brisa
Und
als
der
Morgen
mit
einer
neuen
Brise
kam
Una
mirada,
un
te
quiero
y
una
sonrisa
Ein
Blick,
ein
"Ich
liebe
dich"
und
ein
Lächeln
Un
beso
tierno,
un
abrazo
y
una
caricia
Ein
zärtlicher
Kuss,
eine
Umarmung
und
eine
Liebkosung
Bonito
despertar
de
este
amor
de
cariño
del
corazón
Schönes
Erwachen
dieser
Liebe,
der
Zuneigung
des
Herzens
Para
sentir
que
comienza
una
nueva
vida
Um
zu
spüren,
dass
ein
neues
Leben
beginnt
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
Con
el
amor
en
su
punto
y
la
luna
de
testigo
Mit
der
Liebe
auf
ihrem
Höhepunkt
und
dem
Mond
als
Zeugen
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
Tus
ojos
me
van
llevando
por
rumbo
desconocido
Deine
Augen
führen
mich
auf
einen
unbekannten
Weg
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
La
brisa
baila
en
tu
pelo
y
se
alborota
el
cariño
Die
Brise
tanzt
in
deinem
Haar
und
die
Zuneigung
wird
wild
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
Y
yo
me
vuelvo
a
perder
si
estoy
perdido
contigo,
me
quedo
tranquilo
Und
ich
verliere
mich
wieder,
wenn
ich
mit
dir
verloren
bin,
bleibe
ich
ruhig
Me
dormí
Ich
bin
eingeschlafen
En
esa
noche
estrellada
(me
perdí)
In
dieser
sternenklaren
Nacht
(ich
habe
mich
verirrt)
Cobijada
en
mi
almohada
(en
tus
brazos)
Eingehüllt
in
mein
Kissen
(in
deinen
Armen)
Sentí
que
el
mar
nos
cantaba
(fui
feliz)
Ich
fühlte,
wie
das
Meer
uns
sang
(ich
war
glücklich)
Y
yo
diciéndote
así
(me
dormí)
Und
ich
sagte
dir
so
(ich
bin
eingeschlafen)
No
te
vayas
nunca,
quédate
conmigo
(me
perdí)
Geh
niemals
weg,
bleib
bei
mir
(ich
habe
mich
verirrt)
Que
al
ladito
tuyo
es
que
quiero
vivir
(en
tus
brazos)
Denn
an
deiner
Seite
möchte
ich
leben
(in
deinen
Armen)
Que
no
se
rompa
la
noche
(soy
feliz)
Dass
die
Nacht
nicht
endet
(ich
bin
glücklich)
Por
favor
que
no
se
rompa
(me
dormí)
Bitte,
dass
sie
nicht
endet
(ich
bin
eingeschlafen)
Y
que
el
sol
nunca
se
asome
(me
perdí)
Und
dass
die
Sonne
niemals
aufgeht
(ich
habe
mich
verirrt)
Para
yo
quedarme
aquí
(en
tus
brazos)
Damit
ich
hier
bleibe
(in
deinen
Armen)
En
tu
regazo
(soy
feliz)
In
deinem
Schoß
(ich
bin
glücklich)
Yo
fui
feliz
(me
dormí)
Ich
war
glücklich
(ich
bin
eingeschlafen)
Me
cogió
la
noche
Die
Nacht
überraschte
mich
Me
cogió
la
noche,
me
quedé
dormido
Die
Nacht
überraschte
mich,
ich
bin
eingeschlafen
Abraza'ito
entre
tus
brazos
allá
en
el
bohío
In
deinen
Armen
gekuschelt,
dort
in
der
Hütte
Me
cogió
la
noche
allá
en
el
bohío
Die
Nacht
überraschte
mich
dort
in
der
Hütte
Me
quedé
dormido
Ich
bin
eingeschlafen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugo Candelario Gonzalez Sevillano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.