Gilberto Santa Rosa - Me Volvieron A Hablar De Ella - En Vivo desde Puerto Rico - перевод текста песни на немецкий




Me Volvieron A Hablar De Ella - En Vivo desde Puerto Rico
Man sprach wieder von ihr - Live aus Puerto Rico
Me volvieron a hablar de ella y mi mente
Man sprach wieder von ihr und mein Geist
Sin darme cuenta volvió al lugar
kehrte, ohne dass ich es merkte, an den Ort zurück,
Donde nos prometimos tanto
Wo wir uns so viel versprachen,
Donde amamos hasta el cansancio
Wo wir liebten bis zur Erschöpfung,
Sin sospechar, que iba a acabar
Ohne zu ahnen, dass es enden würde.
Me volvieron a hablar de ella
Man sprach wieder von ihr,
Me contaron que sigue bella como una flor
Man erzählte mir, dass sie immer noch schön ist wie eine Blume,
Que en las noches cuando se acuesta
Dass sie nachts, wenn sie sich hinlegt,
Ve mi fotografía y piensa
Mein Foto ansieht und denkt,
Que he sido yo, su gran amor
Dass ich es war, ihre große Liebe.
Yo, al que nada le importo
Ich, dem es nichts ausmachte,
Lastimar aquella flor, tan radiante
Jene Blume zu verletzen, so strahlend.
Yo, yo que en honor a la verdad
Ich, ich, der, um ehrlich zu sein,
No he dejado de quererla ni un instante
Nicht aufgehört habe, sie zu lieben, nicht einen Augenblick.
Sufro (Sufro) cuánto sufro (Sufro)
Ich leide (Ich leide), wie sehr ich leide (Ich leide),
Y lloro, es que lloro
Und ich weine, ja, ich weine.
Sus besos, su cuerpo, sus gestos
Ihre Küsse, ihr Körper, ihre Gesten.
Sufro, cuánto sufro
Ich leide, wie sehr ich leide.
(Me volvieron a hablar de ella, mi corazón la sintío tan cerca como ayer)
(Man sprach wieder von ihr, mein Herz fühlte sie so nah wie gestern)
(Me volvieron a hablar de ella, mi corazón la sintío tan cerca como ayer)
(Man sprach wieder von ihr, mein Herz fühlte sie so nah wie gestern)
Solo con mencionarla, mi mente me trajo su amor de vuelta
Allein bei ihrer Erwähnung brachte mein Geist ihre Liebe zurück.
(Me volvieron a hablar de ella, mi corazón la sintío tan cerca como ayer)
(Man sprach wieder von ihr, mein Herz fühlte sie so nah wie gestern)
Sentí, el dulce sabor de sus besos
Ich spürte den süßen Geschmack ihrer Küsse,
Sentí, lo dulce de su presencia
Ich spürte die Süße ihrer Anwesenheit.
(Me volvieron a hablar de ella, mi corazón la sintío tan cerca como ayer)
(Man sprach wieder von ihr, mein Herz fühlte sie so nah wie gestern)
Y yo me consuelo en mi desvelo pensando
Und ich tröste mich in meiner Schlaflosigkeit mit dem Gedanken,
Que ella también en mi pensando está
Dass auch sie an mich denkt.
(Me volvieron a hablar de ella, mi corazón la sintío tan cerca como ayer)
(Man sprach wieder von ihr, mein Herz fühlte sie so nah wie gestern)
Su amor también me persigue como sombra
Ihre Liebe verfolgt mich auch wie ein Schatten.
Yo no porque la nombra si yo nunca la olvidé
Ich weiß nicht, warum man sie erwähnt, wenn ich sie doch nie vergessen habe.





Авторы: Omar Alfanno


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.