Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Volvieron A Hablar De Ella - En Vivo desde Puerto Rico
Man sprach wieder von ihr - Live aus Puerto Rico
Me
volvieron
a
hablar
de
ella
y
mi
mente
Man
sprach
wieder
von
ihr
und
mein
Geist
Sin
darme
cuenta
volvió
al
lugar
kehrte,
ohne
dass
ich
es
merkte,
an
den
Ort
zurück,
Donde
nos
prometimos
tanto
Wo
wir
uns
so
viel
versprachen,
Donde
amamos
hasta
el
cansancio
Wo
wir
liebten
bis
zur
Erschöpfung,
Sin
sospechar,
que
iba
a
acabar
Ohne
zu
ahnen,
dass
es
enden
würde.
Me
volvieron
a
hablar
de
ella
Man
sprach
wieder
von
ihr,
Me
contaron
que
sigue
bella
como
una
flor
Man
erzählte
mir,
dass
sie
immer
noch
schön
ist
wie
eine
Blume,
Que
en
las
noches
cuando
se
acuesta
Dass
sie
nachts,
wenn
sie
sich
hinlegt,
Ve
mi
fotografía
y
piensa
Mein
Foto
ansieht
und
denkt,
Que
he
sido
yo,
su
gran
amor
Dass
ich
es
war,
ihre
große
Liebe.
Yo,
al
que
nada
le
importo
Ich,
dem
es
nichts
ausmachte,
Lastimar
aquella
flor,
tan
radiante
Jene
Blume
zu
verletzen,
so
strahlend.
Yo,
yo
que
en
honor
a
la
verdad
Ich,
ich,
der,
um
ehrlich
zu
sein,
No
he
dejado
de
quererla
ni
un
instante
Nicht
aufgehört
habe,
sie
zu
lieben,
nicht
einen
Augenblick.
Sufro
(Sufro)
cuánto
sufro
(Sufro)
Ich
leide
(Ich
leide),
wie
sehr
ich
leide
(Ich
leide),
Y
lloro,
es
que
lloro
Und
ich
weine,
ja,
ich
weine.
Sus
besos,
su
cuerpo,
sus
gestos
Ihre
Küsse,
ihr
Körper,
ihre
Gesten.
Sufro,
cuánto
sufro
Ich
leide,
wie
sehr
ich
leide.
(Me
volvieron
a
hablar
de
ella,
mi
corazón
la
sintío
tan
cerca
como
ayer)
(Man
sprach
wieder
von
ihr,
mein
Herz
fühlte
sie
so
nah
wie
gestern)
(Me
volvieron
a
hablar
de
ella,
mi
corazón
la
sintío
tan
cerca
como
ayer)
(Man
sprach
wieder
von
ihr,
mein
Herz
fühlte
sie
so
nah
wie
gestern)
Solo
con
mencionarla,
mi
mente
me
trajo
su
amor
de
vuelta
Allein
bei
ihrer
Erwähnung
brachte
mein
Geist
ihre
Liebe
zurück.
(Me
volvieron
a
hablar
de
ella,
mi
corazón
la
sintío
tan
cerca
como
ayer)
(Man
sprach
wieder
von
ihr,
mein
Herz
fühlte
sie
so
nah
wie
gestern)
Sentí,
el
dulce
sabor
de
sus
besos
Ich
spürte
den
süßen
Geschmack
ihrer
Küsse,
Sentí,
lo
dulce
de
su
presencia
Ich
spürte
die
Süße
ihrer
Anwesenheit.
(Me
volvieron
a
hablar
de
ella,
mi
corazón
la
sintío
tan
cerca
como
ayer)
(Man
sprach
wieder
von
ihr,
mein
Herz
fühlte
sie
so
nah
wie
gestern)
Y
yo
me
consuelo
en
mi
desvelo
pensando
Und
ich
tröste
mich
in
meiner
Schlaflosigkeit
mit
dem
Gedanken,
Que
ella
también
en
mi
pensando
está
Dass
auch
sie
an
mich
denkt.
(Me
volvieron
a
hablar
de
ella,
mi
corazón
la
sintío
tan
cerca
como
ayer)
(Man
sprach
wieder
von
ihr,
mein
Herz
fühlte
sie
so
nah
wie
gestern)
Su
amor
también
me
persigue
como
sombra
Ihre
Liebe
verfolgt
mich
auch
wie
ein
Schatten.
Yo
no
sé
porque
la
nombra
si
yo
nunca
la
olvidé
Ich
weiß
nicht,
warum
man
sie
erwähnt,
wenn
ich
sie
doch
nie
vergessen
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Alfanno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.