Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
dos
canciones
que
tiene
una
"ella"
como
centro
Это
две
песни,
в
центре
которых
"она"
La
escribió
un
gran
compositor
panameño
de
nombre:
"Omar
Alfanno"
Их
написал
великий
панамский
композитор
по
имени
Омар
Альфанно
Y
con
este
arreglo
de
salsa
sinfónica
И
с
этой
симфонической
аранжировкой
сальсы
Me
volvieron
a
hablar
de
ella
Мне
снова
говорили
о
ней
Y
mi
mente
sin
darme
cuenta
И
мои
мысли,
сами
того
не
ведая
Volvió
al
lugar
Вернулись
туда
Donde
nos
prometimos
tanto
Где
мы
столько
друг
другу
обещали
Donde
amamos
hasta
el
cansancio
Где
мы
любили
до
изнеможения
Sin
sospechar
Не
подозревая
Que
iba
a
acabar
Что
все
закончится
Me
volvieron
a
hablar
de
ella
Мне
снова
говорили
о
ней
Me
contaron
que
sigue
bella
Мне
рассказали,
что
она
все
так
же
прекрасна
Que
de
noche
cuando
se
acuesta
Что
ночью,
когда
она
ложится
спать
Ve
mi
fotografía
y
piensa
Она
смотрит
на
мою
фотографию
и
думает
Su
gran
amor
Ее
большой
любовью
Yo,
al
que
nada
le
importo
Я,
которому
ничего
не
стоило
Lastimar
aquella
flor
Ранить
тот
цветок
Tan
radiante,
yo
Такой
лучезарный,
я
Yo
que
en
honor
a
la
verdad
Я,
который,
по
правде
говоря
No
he
dejado
de
quererla
Не
переставал
любить
ее
Ni
un
instante
Ни
на
мгновение
Sufro
(sufro)
Страдаю
(страдаю)
Cuanto
sufro
(sufro)
Как
я
страдаю
(страдаю)
Es
que
lloro
Потому
что
плачу
Sus
besos
По
твоим
поцелуям
Caminar
sin
ella
es
ir
Идти
без
тебя
- это
идти
Sin
rumbo
fijo
Без
определенной
цели
Refugiarse
como
un
niño
Прятаться,
как
ребенок
En
los
brazos
de
la
soledad
В
объятиях
одиночества
Regresar
sin
ella
es
tan
delirante
Возвращаться
без
тебя
так
безумно
Tan
nocivo,
tan
frustrante
Так
вредно,
так
мучительно
Que
a
la
casa
no
quiero
llegar
Что
я
не
хочу
возвращаться
домой
Es
como
tener
las
manos
llenas
de
ella
Это
как
будто
мои
руки
полны
тобой
De
su
risa,
sus
caderas
Твоего
смеха,
твоих
бедер
Y
saber
que
ella
no
está
И
знать,
что
тебя
нет
рядом
Es
como
sentarse
a
deshojar
estrellas
Это
как
сидеть
и
срывать
звезды
Bajo
una
luna
nueva
Под
новой
луной
A
través
del
ventanal
Сквозь
окно
Vivir
sin
ella
es
estar
Жить
без
тебя
- значит
быть
Encadenado
a
ese
cuerpo
Прикованным
к
тому
телу
Que
yo
amo,
es
temerle
a
la
soledad
Которое
я
люблю,
это
бояться
одиночества
Vivir
sin
ella
es
rendirse
a
cada
instante
Жить
без
тебя
- значит
сдаваться
каждое
мгновение
Es
levantarse
y
por
ella
comenzar
Это
подниматься
и
ради
тебя
начинать
все
сначала
Vivir
sin
ella
es
estar
Жить
без
тебя
- значит
быть
Encadenado
a
ese
cuerpo
Прикованным
к
тому
телу
Ahora
con
el
permiso
de
ustedes,
voy
a
cantar
una
canción
А
теперь,
с
вашего
позволения,
я
спою
песню
Que
para
mí,
es
una
de
las
canciones
más
lindas
que
se
ha
escrito
Которая,
на
мой
взгляд,
одна
из
самых
красивых
из
когда-либо
написанных
Una
de
las
cosas
más
tristes
que
hay
Одна
из
самых
печальных
вещей,
которые
есть
Que
es
una
separación,
eh
Это
расставание,
эх
Ojalá,
que
nadie
tenga
que
cantarla,
pero
Надеюсь,
никому
не
придется
ее
петь,
но
Es
una
de
las
canciones
más
lindas
que
se
ha
escrito
Это
одна
из
самых
красивых
песен,
которые
когда-либо
были
написаны
Por
un
gran
compositor-cantautor,
latinoamericano
cubano
Великим
латиноамериканским
кубинским
композитором-певцом
El
maestro
Pablo
Milanés
con
todo
respeto,
para
todos
ustedes
Маэстро
Пабло
Миланесом,
со
всем
уважением,
для
всех
вас
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Omar Alfanno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.