Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
(¿Tu
no
ves?)
(Siehst
du
nicht?)
(¿Tu
no
ves?)
(Siehst
du
nicht?)
Que
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá
Dass
er
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
gehen
wird
Con
José
eras
muy
feliz
Mit
José
warst
du
sehr
glücklich
Y
un
día
lo
hiciste
ir
Und
eines
Tages
hast
du
ihn
vertrieben
Para
luego
arrepentirte
um
es
später
zu
bereuen,
¿Quién
te
va
a
aguantar
así?
Wer
wird
dich
so
ertragen?
¿Qué
es
lo
que
te
pasa
a
ti?
Was
ist
los
mit
dir?
Para
vestir
santos
te
vas
a
quedar
Am
Ende
wirst
du
sitzen
bleiben
Si
tu
no
cambias
Wenn
du
dich
nicht
änderst
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
(¿Tu
no
ves?)
(Siehst
du
nicht?)
(¿Tu
no
ves?)
(Siehst
du
nicht?)
Que
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá
Dass
er
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
gehen
wird
Recuerdo
que
Manolín
Ich
erinnere
mich,
dass
Manolín
Un
músico
de
violín
Ein
Geiger
Serenatas
te
llevaba
Dir
Ständchen
brachte
Y
amargaste
su
vivir
Und
du
hast
sein
Leben
verbittert
Se
fué
sin
adiós
decir
Er
ging,
ohne
sich
zu
verabschieden
Para
vestir
santos
te
vas
a
quedar
Am
Ende
wirst
du
sitzen
bleiben
Y
yo
pregunto
Und
ich
frage
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
(¿Tu
no
ves?)
(Siehst
du
nicht?)
(¿Tu
no
ves?)
(Siehst
du
nicht?)
Que
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá
Dass
er
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
gehen
wird
Cuando
eras
novia
de
Abraham
Als
du
Abrahams
Freundin
warst
Te
tuvo
que
soportar
Musste
er
dich
ertragen
Lo
que
nadie
en
su
lugar
soportaría
Was
niemand
an
seiner
Stelle
ertragen
würde
Cuando
ya
no
pudo
más
Als
er
nicht
mehr
konnte
Te
tuvo
que
abandonar
Musste
er
dich
verlassen
Para
vestir
santos
te
vas
a
quedar
Am
Ende
wirst
du
sitzen
bleiben
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
(Si
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá)
(Denn
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
wird
er
gehen)
Quiero
saber
para
que
Ich
will
wissen
wozu
Buscas
otro
candidato
Du
einen
anderen
Kandidaten
suchst
Si
el
que
venga
te
va
a
querer
un
rato
Wenn
der
Nächste
dich
nur
eine
Weile
lieben
wird
Y
tambien
va
a
echar
a
correr
Und
auch
davonlaufen
wird
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
Dime
¿para
qué?
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
Sag
mir,
wozu?
(Si
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá)
(Denn
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
wird
er
gehen)
Con
esa
poca
paciencia
Mit
dieser
wenigen
Geduld
Y
ese
genio
condena'o
Und
diesem
verdammten
Temperament
¿Quién
quiere
novio
tuyo?
mira
Wer
will
dein
Freund
sein?
Hör
mal
¿Quién
quiere
tenerte
al
la'o?
Wer
will
dich
an
seiner
Seite
haben?
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
¿para
qué?
y
¿para
qué?
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
Wozu?
Und
wozu?
(Si
el
genio
que
tienes
se
te
irá)
(Denn
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
wird
er
gehen)
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
Dime
¿para
qué?
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
Sag
mir,
wozu?
(Si
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá)
(Denn
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
wird
er
gehen)
¿Qué
le
pasó
a
Manolín?
Was
wurde
aus
Manolín?
Que
llebaba
serenata
Der
Ständchen
brachte
Óyeme,
después
de
aquella
garata
Hör
mal,
nach
diesem
Krach
No
lo
he
visto
por
aquí
Habe
ich
ihn
hier
nicht
mehr
gesehen
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
(Si
el
genio
que
tienes
se
te
irá)
(Denn
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
wird
er
gehen)
Ninguno
que
te
conozca
Keiner,
der
dich
kennt
Contigo
en
amores
se
enreda
Lässt
sich
auf
eine
Liebe
mit
dir
ein
Por
lo
mucho
que
tu
gritas
Weil
du
so
viel
schreist
Por
lo
mucho
que
peleas
Weil
du
so
viel
streitest
(¿Para
qué
vas
a
buscar
un
nuevo
novio?)
¿para
qué?
y
¿para
qué?
(Wozu
suchst
du
dir
einen
neuen
Freund?)
Wozu?
Und
wozu?
(Si
con
el
genio
que
tienes
se
te
irá)
(Denn
mit
dem
Temperament,
das
du
hast,
wird
er
gehen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kike Santander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.