Gilberto Santa Rosa - Perdóname (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gilberto Santa Rosa - Perdóname (Live)




Perdóname (Live)
Forgive Me (Live)
Pido la paz para esta guerra
I ask for peace in this war
Quisiera devolver mis armas
I wish to lay down my arms
Parar con esta hostilidad
To stop this hostility
Que no conduce a nada
That leads to nothing
Te propongo una tregua
I propose a truce
Hago un llamado a tu conciencia
I appeal to your conscience
La mía ya me está matando
Mine is already killing me
Quien te está hablando se rindió
The one speaking to you has surrendered
Perdió todas sus fuerzas
He has lost all his strength
Hoy viene a suplicarte
Today he comes to plead with you
Y a pedir perdón
And to ask for forgiveness
No me hagas llorar
Don't make me cry
No cómo hablar
I don't know how to speak
¿Qué tengo que hacer?
What do I have to do?
Si quieres, me rindo a tus pies
If you want, I'll surrender at your feet
Quiero que sepas que he cambiado
I want you to know that I have changed
Que estar sin ti ha sido amargo
That being without you has been bitter
Porque me tuve que perder
Because I had to lose myself
Y andar en malos pasos
And walk in bad steps
Hoy que vuelvo a encontrarte
Today that I find you again
Quisiera volver, ay, perdón
I would like to return, oh, forgive me
No me hagas llorar
Don't make me cry
No cómo hablar
I don't know how to speak
¿Qué tengo que hacer?
What do I have to do?
Si quieres me rindo
If you want, I surrender
Perdóname, perdóname
Forgive me, forgive me
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Porque estaba equivocado
Because I was wrong
Ahora regreso vencido, arrepentido y enamorado
Now I return defeated, repentant and in love
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Pido la paz para esta guerra
I ask for peace in this war
Pues, mi corazón encierra una tristeza que yo no planeé
For my heart holds a sadness that I did not plan
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
para mí, eres divina
Yes, to me, you are divine
Y aquí me tienes en Lima, suplicandóte
And here I am in Lima, pleading with you
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Fue mentira lo que digo
What I said was a lie
Me quiero quedar contigo
I want to stay with you
Si ustedes me ayudan, a lo mejor, la convenceré
If you help me, maybe I can convince her
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Ese coro está flojito, yo necesito ayuda y así la puedo convencer
That chorus is weak, I need help so I can convince her
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Seguro que ahora me da su perdón
Surely now she will give me her forgiveness
Si siguen cantando con su corazón, perdóname
If you keep singing with your heart, forgive me
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Yo tengo bandera blanca
I have a white flag
Pa' suspender esta guerra que me duele, ¿cómo ven?
To suspend this war that hurts me, what do you think?
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Sin rencores, sin reproches
Without resentment, without reproaches
Sin culpables ni inocentes, comencemos otra vez
Without culprits or innocents, let's start again
Aplauda ese coro, ¿qué pasó allí?
Applause for that choir, what happened there?
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Te estoy pidiendo una tregua
I'm asking you for a truce
Mi corazón se rindió de luchar contra ese amor
My heart surrendered from fighting against this love
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Ay, guerra que nada nos queda
Oh, a war that leaves us with nothing
Cómo me quiero quedar contigo, óyeme bien
How I want to stay with you, listen to me well
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Yo quiero una cosa sencilla
I want something simple
Vengo casi de rodillas
I come almost on my knees
Esta noche, suplicándote
Tonight, begging you
(Pido la paz para esta guerra)
(I ask for peace in this war)
(Amor, perdóname)
(My love, forgive me)
Me tuve que perder, y tuve que sufrir y tuve que sentir
I had to lose myself, and I had to suffer and I had to feel
Lo que es vivir en guerra solo con el corazón
What it is to live in war only with the heart
¡Guau! ¡Qué tremenda mi alegría!
Wow! What tremendous joy I feel!
Al llegar a esta noche a Lima
Arriving tonight in Lima
Para mí, cosa divina
For me, a divine thing
Mirar que se la sabían
To see that they knew the song
Qué sorpresa yo me llevo
What a surprise I get
Y ahora le canto de nuevo
And now I sing it again
Para mí, perdóname
For me, forgive me
Canción que es muy especial
A song that is very special
Y ahora me inspiran a cantar
And now they inspire me to sing
A esta gente divina
These divine people to me
Y oyéndolos cantar en Lima
And hearing them sing in Lima
Yo no me puedo callar, ¡oye!
I cannot be silent, listen!
Óyeme, Perú, que mucho cariño
Listen to me, Peru, so much affection
Me has dado tú, desde que estoy en tu suelo
You have given me, since I am on your soil
Óyeme, Perú, que Dios te bendiga desde el cielo
Listen to me, Peru, may God bless you from heaven
Por ser país tan lindo
For being such a beautiful country
Con una gente tan bonita
With such beautiful people
Y ahora mi inspiración se agita
And now my inspiration is stirred
Para en medio de perdóname decirles que
To say in the midst of "forgive me" that
Yo estoy muy agradecido, Perú
I am very grateful, Peru
Que yo estoy loco contigo
That I am crazy about you
Y ójala me pudiera quedar un ratito más
And I wish I could stay a little longer
Para seguir cantando de verdad
To continue singing truly
Como ustedes saben que yo quiero hacerlo
As you know I want to do
Seguir inspirándole y cantándole
To continue inspiring and singing to you
Porque me llenan de alegría
Because you fill me with joy
Al ver la música mía cómo se les mete en el corazón
Seeing how my music gets into your hearts
Por esa misma razón, yo quiero cantarles hoy
For that very reason, I want to sing to you today
Porque, que cuenta me doy
Because, I realize
En que la música es el puente que nos une a Perú y a Puerto Rico
That music is the bridge that unites Peru and Puerto Rico
Y, por eso, les dedico esta canción
And, for that reason, I dedicate this song to you
Y no duden que cuando el domingo
And do not doubt that when Sunday comes
Yo me vaya para mi nación
I leave for my nation
Yo me llevo a los peruanos
I take the Peruvian people
En el corazón, en el corazón
In my heart, in my heart
Que por ustedes palpita
That beats for you
Con esta música bonita
With this beautiful music
Que escuchan de fondo
That you hear in the background
Óyeme, que yo contento me pongo
Listen to me, I am happy
Al oírlos cantar así
To hear you sing like this
Dios los bendiga y a este lindo país
God bless you and this beautiful country
De parte de él, los muchachos de la orquesta
From him, the guys in the orchestra
Si ustedes quieren, seguimos la fiesta
If you want, we'll continue the party
Hasta que amanezca el día
Until the day dawns
Porque es mucha mi alegría esta noche
Because my joy is great tonight
Desalsaremos un derroche como ustedes pueden ver
We will unleash an outpouring as you can see
Y si lo quieren saber
And if you want to know
Este cantante que es su hermano
This singer who is your brother
Santa Rosa y yo gozamos
Santa Rosa and I enjoy ourselves
Por eso vine hasta aquí
That's why I came here
Pero no me puedo despedir
But I can't say goodbye
Sin decirles a ustedes, Lima
Without telling you, Lima
Y pedirle un aplauso bien bonito
And asking for a very nice applause
Pa' la gente de Potro Lila que fue
For the people of Potro Lila who were
Que fue quien nos invitó a venir
Who were the ones who invited us to come
Por ellos es que estamos aquí
Because of them we are here
Así que, de todo corazón, muchas gracias
So, from the bottom of my heart, thank you very much
Para Ivonne y para Paco García
To Ivonne and Paco García
Que se encargó en estos días
Who took care of me these days
De darme mucha atención
Giving me a lot of attention
A los muchachos del nueve, once
To the guys from channel nine, eleven
Y a los muchachos de la producción
And to the guys from production
Muchas gracias, les doy yo
Thank you very much, I give you
Aquí en este lindo país
Here in this beautiful country
Y a ustedes muchas, muchas gracias por venir
And to you, thank you very much for coming
Que yo me la estoy gozando entera
I'm enjoying it fully
Porque, porque por ahí veo a unos amigos
Because, because I see some friends over there
Que me traen de regalo mi bandera
Who bring me my flag as a gift
Muchas gracias, muchachos, por tan bonito detalle
Thank you very much, guys, for such a beautiful detail
Ojalá que Gilberto nunca le' falle
I hope Gilberto never fails you
Y siga cantando así
And keep singing like this
Porque de lo profundo de mi garganta
Because from the depths of my throat
Oye un grito que no aguanta
Listen to a cry that cannot be contained
Porque yo quiero seguir
Because I want to continue
En este país cantando hasta que amanezca el día
Singing in this country until the day dawns
Porque ustedes les sobran las energías y yo
Because you have plenty of energy and I
Y yo no me quiero ir
And I don't want to leave
Por eso, seguimos cantando
So, we keep singing
Seguimos rogando, rogando que me perdones
We keep begging, begging you to forgive me
Que aunque sobren las razones, yo
That even if the reasons are more than enough, I
Yo estoy rendido ante ti
I surrender to you
Y no ves que eres la que me tienes así
And you don't see that you are the one who has me like this
Me tienes así muy triste
You have me so sad
No te creas que es un chiste, yo
Don't think it's a joke, I
Yo no te estoy diciendo una broma
I'm not telling you a joke
eres la única persona
You are the only person
Que me hace sentir así
That makes me feel like this
El hombre más feliz del mundo
The happiest man in the world
No te tardes ni un segundo
Don't delay for a second
Que este corazón está que arde
That this heart is burning
Y como yo que se me está haciendo tarde
And since I know I'm running late
De rodillas, ahora te vengo a pedir
On my knees, now I come to ask you
Perdóname, otra vez, te pido
Forgive me, again, I ask you
Que me quiero quedar contigo
That I want to stay with you
¡Pero qué necesidad!
But what a need!
¿Para qué tanto problema?
Why so much trouble?
Y no ves que mi vida sin ti
And you don't see that my life without you
Y créeme que es peor que una condena
And believe me, it's worse than a sentence
(¡Pero qué necesidad!) Dicen por acá
(But what a need!) They say around here
(¿Para qué tanto problema?) ¿Para qué?, ¿para qué?
(Why so much trouble?) Why, why?
¿Para qué vas a buscar un nuevo novio?
Why are you going to look for a new boyfriend?
Si con el genio que tienes se te irán
If with the temper you have they will leave you
(¡Pero qué necesidad!) Dicen por acá
(But what a need!) They say around here
(¿Para qué tanto problema?) Oye, no aguanto un minuto más
(Why so much trouble?) Listen, I can't take it a minute longer
Y si te vas, créeme que mi vida
And if you leave, believe me that my life
Se pone más triste que un poema
Becomes sadder than a poem
(¡Pero qué necesidad!) Ay, mamá
(But what a need!) Oh, mama
(¿Para qué tanto problema?) Que yo te vengo a pedir
(Why so much trouble?) That I come to ask you
Perdón, para aprovechar esta ocasión
Forgiveness, to take advantage of this occasion
Que vengo al estadio alianza Lima
That I come to the Alianza Lima stadium
Para decirte, mujer divina
To tell you, divine woman
Que no me dejes morir así
Don't let me die like this
Que yo me muero si estás lejos de
That I die if you are far from me
Por eso vine a pedirte perdón
That's why I came to ask your forgiveness
Y aprovecho la ocasión
And I take the opportunity
Porque eso te sangra los ojos, corazón
Because it makes your eyes bleed, my love
Eso te sangra los ojos, corazón
It makes your eyes bleed, my love
El que te encante esta canción
That you love this song
Y qué terrible mujer divina
And what a terrible divine woman
Que no me dejes, mamita, no
Don't leave me, baby, no
Esta noche estás tan linda, yo vine a pedir perdón, ¡eso!
Tonight you are so beautiful, I came to ask for forgiveness, that's it!





Авторы: Piloto Jorge Luis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.