Gilberto Santa Rosa - Tun Tun - перевод текста песни на немецкий

Tun Tun - Gilberto Santa Rosaперевод на немецкий




Tun Tun
Tun Tun
Cielo, quiero decirte desde lo sincero
Himmel, ich möchte dir aus tiefstem Herzen sagen,
Que eres todo lo que sueño y quiero
dass du alles bist, wovon ich träume und was ich begehre.
Que soy tan poco en este laberinto prisionero
Dass ich so klein bin in diesem Labyrinth, ein Gefangener.
Espero con la tranquilidad de un jardinero
Ich warte mit der Ruhe eines Gärtners,
Con la paciencia de un halcón en vuelo
mit der Geduld eines Falken im Flug.
tengo tiempo para lo que busco y si prefiero
Ja, ich habe Zeit für das, was ich suche, und wenn ich es vorziehe,
algo que me robe la razón
Wenn etwas meine Vernunft rauben wird,
Van a ser tus ojos, nena
dann werden es deine Augen sein, mein Schatz,
Tu sonrisa que me llena
dein Lächeln, das mich erfüllt.
Déjame intentarlo una vez más
Lass mich es noch einmal versuchen.
Tengo una intención bien buena
Ich habe eine gute Absicht,
Y hace frío en la escalera
und es ist kalt auf der Treppe.
Y si sientes un paso en el medio de la noche
Und wenn du mitten in der Nacht einen Schritt hörst,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Soy yo, que quiero tocar tu corazoncito de broche
bin ich es, der dein kleines Herz aus Broschen berühren möchte.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Mis intenciones son buenas; la luna está llena
Meine Absichten sind gut; der Mond ist voll.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Ábreme la puerta, corazón
Öffne mir die Tür, mein Herz.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Puedo quedarme quieto aquí mientras espero
Ich kann hier still stehen bleiben, während ich warte,
A que termines con tu caramelo
bis du mit deinem Karamell fertig bist,
Y tu belleza que levanta todos los sombreros
und deine Schönheit, die alle Hüte hebt.
Muero por ese día que me des entero
Ich sterbe für den Tag, an dem du dich mir ganz hingibst,
Brindarte todo hasta quedar en cero
dir alles zu geben, bis ich bei Null bin,
Y reponerme con tus sentimientos placenteros
und mich mit deinen angenehmen Gefühlen zu erholen.
Si algo va a robarme la razón
Wenn etwas mir die Vernunft rauben wird,
Van a ser tus ojos, nena
dann werden es deine Augen sein, mein Schatz,
Tu sonrisa que me llena
dein Lächeln, das mich erfüllt.
Déjame intentarlo una vez más
Lass mich es noch einmal versuchen.
Tengo una intención bien buena
Ich habe eine gute Absicht,
Y hace frío en la escalera
und es ist kalt auf der Treppe.
Y si sientes un paso en el medio de la noche
Und wenn du mitten in der Nacht einen Schritt hörst,
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Soy yo, que quiero tocar tu corazoncito de broche
bin ich es, der dein kleines Herz aus Broschen berühren möchte.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Mis intenciones son buenas; la luna está llena
Meine Absichten sind gut; der Mond ist voll.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Ábreme la puerta, corazón
Öffne mir die Tür, mein Herz.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Ábreme la puerta que te estoy esperando
Öffne mir die Tür, ich warte auf dich.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Mira que afuera hace frío y me estoy congelando
Schau, es ist kalt draußen und ich erfriere.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Oye mi llamado, no me dejes afuera
Höre meinen Ruf, lass mich nicht draußen.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Que ya parezco una estatua sentado aquí en la escalera
Ich sehe schon aus wie eine Statue, die hier auf der Treppe sitzt.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Ábreme la puerta pa que vuelva mi intención
Öffne mir die Tür, damit meine Absicht zurückkehrt.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Yo quiero quererte y entregarte mi corazón
Ich möchte dich lieben und dir mein Herz schenken.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Tranquila, con calma, yo no pongo presión
Ruhig, mit Bedacht, ich mache keinen Druck.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Que yo soy tuyo cuando quieras, sin condición
Ich gehöre dir, wann immer du willst, ohne Bedingung.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Que yo te espero con la calma de un jardinero
Ich erwarte dich mit der Ruhe eines Gärtners.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
De tu cariño sabes que soy un prisionero
Von deiner Zuneigung, du weißt, bin ich ein Gefangener.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Ábreme la puerta y ábreme la puerta de par en par
Öffne mir die Tür, und öffne mir die Tür weit.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
El mundo lleno de cariño y espero que estés igual
Die Welt ist voller Zuneigung, und ich hoffe, dir geht es genauso.
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Ey, si no abres ahora, mañana regreso a tocar
Hey, wenn du jetzt nicht öffnest, komme ich morgen zurück und klopfe wieder an.
(Tun, tun, ábreme la puerta corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Tun, tun que viene y aló
Tun, tun, wer kommt da?
(Tun, tun, ábreme la puerta, corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)
Abre la puerta, que soy yo
Öffne die Tür, ich bin es.
(Tun, tun, ábreme la puerta corazón)
(Tun, tun, öffne mir die Tür, mein Herz)





Авторы: Kelvis Ochoa Cruz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.