Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triste sin ti
Грустно без тебя
Verás
que
mi
vida
es
triste,
nomás
la
paso
de
sufrir,
sufrir
Увидишь,
жизнь
моя
печальна,
я
только
и
делаю,
что
страдаю,
страдаю
Será
porque
no
he
logrado
nunca
en
la
vida
tenerte
a
ti
Наверно,
потому
что
мне
так
и
не
удалось
в
жизни
тебя
заполучить
Ya
tú
lo
sabes,
mujer,
que
solo
en
ti
yo
vivo
pensando
Ты
ведь
знаешь,
женщина,
что
лишь
о
тебе
я
думаю
постоянно
Te
gusta
hacerme
sufrir
aunque
por
dentro
tú
me
estés
deseando
Тебе
нравится
заставлять
меня
страдать,
хоть
внутри
ты
меня
желаешь
¿Por
qué
no
te
compadeces
de
verme
solo
y
muy
tristemente?
Почему
ты
не
сжалишься,
видя
меня
таким
одиноким
и
несчастным?
Jamás
tú
podrás
hallar
que
alguien
como
yo
pueda
quererte
Никогда
ты
не
найдёшь
кого-то,
кто
сможет
любить
тебя
так,
как
я
¡Gerardo
González,
cómo
sufres!
Херардо
Гонсалес,
как
же
ты
страдаешь!
Así
como
yo
te
quiero
podrás
llegar
a
quererme
un
día
Так
же,
как
я
люблю
тебя,
ты
сможешь
полюбить
меня
однажды
Entonces
vas
a
entender
la
angustia
que
sin
ti
yo
tenía
Тогда
ты
поймёшь,
какую
тоску
без
тебя
я
испытывал
Si
lo
nuestro
se
termina
vas
a
llorar
lo
mismo
que
yo
Если
между
нами
всё
закончится,
ты
будешь
плакать
так
же,
как
и
я
Y
el
llanto
es
duro
en
la
vida
cuando
se
llora
por
un
amor
И
слёзы
в
жизни
горьки,
когда
плачешь
по
любви
¿Por
qué
no
te
compadeces
de
verme
solo
y
muy
tristemente?
Почему
ты
не
сжалишься,
видя
меня
таким
одиноким
и
несчастным?
Jamás
tú
podrás
hallar
que
alguien
como
yo
pueda
quererte
Никогда
ты
не
найдёшь
кого-то,
кто
сможет
любить
тебя
так,
как
я
¡Uh,
jah,
jay!
Ух,
джа,
джей!
¡Uh,
uh,
uh,
uh!
Ух,
ух,
ух,
ух!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalez Augusto Medardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.