Gilberto e Gilmar, Pedro Bento & Zé Da Estrada - Mágoa de Boiadeiro - перевод текста песни на немецкий




Mágoa de Boiadeiro
Kummer des Viehtreibers
Todo mundo cantando essa música, olá
Alle singen dieses Lied, hallo
Antigamente nem em sonho existia
Früher gab es nicht einmal im Traum
Tantas pontes sobre os rios
Soviel Brücken über die Flüsse
Nem asfalto nas estradas
Kein Asphalt auf den Straßen
A gente usava quatro ou cinco sinuelos
Wir benutzten vier, fünf Kuhglocken
Pra trazer o pantaneiro no rodeio da boiada
Um den Pantanal-Reiter mit der Herde einzuholen
Mas hoje em dia tudo é muito diferente
Doch heutzutage ist alles so verschieden
Com o progresso nossa gente nem sequer faz uma idéia
Mit dem Fortschritt merkt unser Volk kaum
Que entre outros fui peão de boiadeiro
Dass ich als Viehtreiberknecht schuftete einst
Por este chão brasileiro os heróis da epopéia
Der Helden Epos auf brasilianischem Grund
Com vocês Pedro Bento e da estrada
Euch präsentiert Pedro Bento und da Estrada
Tenho saudade de rever nas currutelas
Ich sehne Rückkehr in die Gassen
As mocinhas nas janelas acenando uma flor
Wo Mädchen am Fenster Blumen schwenkten
Por tudo isso eu lamento e confesso
Deshalb klag und gesteh ich dir
Que a marcha do progresso é a minha grande dor
Des Fortschritts Marsch ist mein größter Schmerz
Cada jamanta que eu vejo carregada
Jeder Laster den ich beladen seh
Transportando uma boiada me aperta o coração
Mit Rinderherden engt mir das Herz
E quando olho minha traia pendurada
Und seh ich meine Satteltasche nutzlos
De tristeza dou risada pra não chorar de paixão
Lach ich aus Trauer statt in Leid zu weinen
Ôh...
Oh...
O meu cavalo relinchando pasto a fora
Mein Pferd wiehert einsam auf der Weide
Que por certo também chora na mais triste solidão
Tränen vergießt es in Einsamkeit
Meu par de esporas meu chapéu de aba larga
Mein Sporenpaar, mein breiter Hut
Uma bruaca de carga um berrante um facão
Meine Packtasche, Blashorn und Buschmesser
O velho basto o sinete e o apero, o meu laço e o cargueiro
Der alte Sattel, Brandzeichen und Geschirr
O meu lenço e o gibão
Mein Halstuch und die bestickte Jacke
Ainda resta a guaiaca sem dinheiro
Geblieben der leere Geldgürtel nur
Deste pobre boiadeiro que perdeu a profissão
Dem armen Viehtreiber ohne Beruf
Não sou poeta, sou apenas um caipira
Ich bin kein Dichter, nur ein Landbursche
E o tema que me inspira é a fibra de peão
Was mich bewegt ist des Knechtes Schaffenskraft
Quase chorando embuído nesta mágoa
Fast weinend, ganz in Kummer versunken
Rabisquei estas palavras e saiu esta canção
Kritzelt ich diese Verse als mein Lied entsteht
Canção que fala da saudade das pousadas
Ein Lied der Sehnsucht nach Herbergen
Que fiz com a peonada junto ao fogo de um galpão
Am Feuer im Schuppen mit meiner Mannschaft
Saudade louca de ouvir o som manhoso
Wahnsinniges Heimweh nach dem lockenden Klang
De um berrante preguiçoso, nos confins do meu sertão
Des faulen Blashorns in ferner Heimat
Muito obrigado
Herzlichen Dank
Brigado Pedro Bento e da estrada
Danke Pedro Bento und da Estrada
Muito obrigado a todos, brigado
Vielen Dank euch allen, danke
Esse patrimônio da música sertaneja no Brasil
Dieses Kulturgut der Sertaneja-Musik Brasiliens
Brigado gente
Danke sehr Leute
Essa música que nós vam cantar agora
Das Lied das wir nun singen werden
A história do cara que chegou em casa três horas da manhã
Erzählt vom Kerl der um drei heimkam
Encontrou a cama quente
Und sein Bett erwärmt vorfand





Авторы: índio Vago, Nono Basílio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.