Текст и перевод песни Gilberto e Gilmar - Parede Do Destino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parede Do Destino
Wall of Destiny
Eu
pintei
na
tela
do
meu
pensamento
o
mais
lindo
quadro
que
já
se
pintou
I
painted
the
most
beautiful
painting
ever
seen
on
the
canvas
of
my
mind
Uma
casa
com
varanda
e
dentro
dela
alguém
me
completando
no
amor
A
house
with
a
porch
and
inside
it
someone
completes
me
in
love
E
lá
fora
uma
rede
a
balançar
sobre
o
som
da
cachoeira
cor
de
prata
And
outside
a
hammock
swaying
to
the
sound
of
a
silver
waterfall
Era
ali
o
paraíso
em
plena
terra
sobre
o
verde
colorido
de
uma
mata.
This
was
paradise
on
earth,
amidst
the
colorful
green
of
a
forest.
Eu
ficava
sem
ter
dia,
sem
ter
hora
I
stayed
without
day
or
hour
Nos
braços
dela
ou
no
braço
da
viola
In
her
arms
or
in
the
arms
of
the
guitar
Eu
ficava
sem
ter
dia,
sem
ter
hora
I
stayed
without
day
or
hour
Nos
braços
dela
ou
no
braço
da
viola
In
her
arms
or
in
the
arms
of
the
guitar
E
assim
a
minha
vida
eu
levava
duetando
com
o
dolente
sabiá
And
so
I
lived
my
life
singing
in
duet
with
the
mournful
thrush
O
rangido
da
porteira
ecoava
com
o
vento
solto
sob
o
luar
The
creaking
of
the
gate
echoed
with
the
wind
loose
under
the
moonlight
Da
janela
lá
de
casa
eu
avisava
a
boiada
que
sumia
no
espigão
From
the
window
of
my
house
I
could
see
the
cattle
disappearing
into
the
distance
E
aos
poucos
a
poeira
ia
baixando
deixando
acidentado
o
meu
pingão.
And
little
by
little
the
dust
settled,
leaving
my
mount
rough.
Passo
a
passo
nossos
corpos
se
encontravam
se
entregavam
sem
deixar
pára
depois
Step
by
step
our
bodies
met,
surrendering
themselves
without
leaving
anything
for
later
Parecia
que
a
própria
natureza
caminhava
de
mãos
dadas
com
nós
dois
It
seemed
as
if
nature
itself
was
walking
hand
in
hand
with
the
two
of
us
Se
eu
pudesse
transformar
em
realidade
esse
quadro
existiria
para
mim
If
I
could
turn
this
painting
into
reality,
it
would
definitely
exist
for
me
Pendurado
na
parede
do
destino
com
certeza
eu
não
sofreria
assim.
Hung
on
the
wall
of
destiny,
I
would
certainly
not
suffer
like
this.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.