Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa
que
eu
te
fale
com
ternura
Lass
mich
dir
mit
Zärtlichkeit
sagen,
O
que
eu
quiser
falar
was
ich
sagen
möchte.
Deixa
que
eu
te
abrace
com
loucura
Lass
mich
dich
mit
Leidenschaft
umarmen,
Até
te
sufocar
bis
ich
dich
ersticke.
Deixa
que
eu
seja
sua
sombra
Lass
mich
dein
Schatten
sein,
Por
onde
você
for
wohin
du
auch
gehst,
Para
refletir
no
chão
que
pisas
um
auf
dem
Boden,
den
du
betrittst,
A
imagem
desse
amor
das
Bild
dieser
Liebe
zu
reflektieren.
Deixa
que
eu
relaxe
no
teu
corpo
Lass
mich
an
deinem
Körper
O
meu
cansaço
meine
Müdigkeit
ausruhen,
Me
abrigar
do
frio
no
calor
mich
vor
der
Kälte
in
der
Wärme
Do
seu
abraço
deiner
Umarmung
bergen.
Deixa
que
eu
lhe
mate
de
prazer
Lass
mich
dich
mit
Lust
töten,
Lhe
deixe
louca
dich
verrückt
machen,
Deixa
que
eu
acabe
minha
sede
lass
mich
meinen
Durst
Na
sua
boca
an
deinem
Mund
stillen.
Mas
se
nada
disso
lhe
interessa
Aber
wenn
dich
all
das
nicht
interessiert,
Não
diga
nada,
fique
calada
sag
nichts,
bleib
still,
Deixa
que
eu
pense
o
que
eu
quiser
lass
mich
denken,
was
ich
will,
Não
diga
nada,
fique
calada
sag
nichts,
bleib
still.
Deixa
que
eu
te
leve
por
caminhos
Lass
mich
dich
auf
Wege
führen,
Que
só
eu
conheço
die
nur
ich
kenne,
Deixa
que
esqueça
de
voltar
lass
dich
vergessen,
Pro
seu
começo
zu
deinem
Anfang
zurückzukehren.
Deixa
que
eu
seja
até
seu
sonho
Lass
mich
sogar
dein
Traum
sein,
Sua
realidade
deine
Realität,
Sua
fé,
sua
crença,
sua
lei
dein
Glaube,
deine
Überzeugung,
dein
Gesetz,
Sua
verdade
deine
Wahrheit.
Deixa
que
eu
lhe
coma
com
os
meus
olhos
Lass
mich
dich
mit
meinen
Augen
verschlingen,
Como
se
fosse
então
als
wäre
es
dann
A
paixão
que
entra
e
devora
die
Leidenschaft,
die
eindringt
und
Um
coração,
um
coração
ein
Herz
verschlingt,
ein
Herz.
Pra
que
eu
me
alimente
de
você
Damit
ich
mich
von
dir
ernähre,
Até
de
cor
bis
in
die
Seele,
Deixa
que
eu
batize
a
minha
vida
lass
mich
mein
Leben
taufen
No
sal
do
teu
suor
im
Salz
deines
Schweißes.
Mas
se
nada
disso
lhe
interessa
Aber
wenn
dich
all
das
nicht
interessiert,
Não
diga
nada,
fique
calada
sag
nichts,
bleib
still,
Deixe
que
eu
pense
o
que
eu
quiser
lass
mich
denken,
was
ich
will,
Não
diga
nada,
nada,
fique
calada
sag
nichts,
nichts,
bleib
still.
Mas
se
nada
disso
lhe
interessa
Aber
wenn
dich
all
das
nicht
interessiert,
Não
diga
nada,
fique
calada
sag
nichts,
bleib
still,
Deixe
que
eu
pense
o
que
eu
quiser
lass
mich
denken,
was
ich
will,
Não
diga
nada,
fique
calada
sag
nichts,
bleib
still,
Fique
calada
bleib
still.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gilliard Cordeiro Marinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.