Gilson - Chega De Saudade (No More Blues) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gilson - Chega De Saudade (No More Blues)




Chega De Saudade (No More Blues)
Chega De Saudade (Больше Никакой Тоски)
Vai, minha tristeza
Уходи, моя печаль,
E diz a ela que sem ela não pode ser
И скажи ей, что без неё мне не жить.
Diz lhe numa prece que ela regresse
Умоли её вернуться,
Porque eu não posso mais sofrer
Потому что я больше не могу страдать.
Chega de saudade, a realidade
Хватит тоски, реальность такова,
É que sem ela não paz, não beleza
Что без неё нет мира, нет красоты.
É tristeza, e a melancolia
Лишь грусть и меланхолия,
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
Которые не покидают меня, не покидают, не покидают.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если она вернётся, если она вернётся,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая прекрасная, какая безумная вещь!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços os abraços
В моих объятиях,
Hão de ser milhões de abraços apertado assim
Будут миллионы объятий, крепких, вот так,
Colado assim, calado assim
Прижавшись вот так, молча вот так,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца.
Que é pra acabar com esse negócio
Чтобы покончить с этим,
De viver longe de mim
С жизнью вдали от меня.
Não quero mais esse negócio
Я больше не хочу этого,
De você viver assim
Чтобы ты жила так.
Vamos deixar desse negócio
Давай покончим с этим,
De você viver sem mim
С твоей жизнью без меня.





Авторы: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.