Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
can
fall
asleep
to
horses
Wir
können
zu
Pferden
einschlafen,
The
sounds
of
vagabond
lullabies
Zu
den
Klängen
der
Vagabunden-Wiegenlieder.
And
if
it's
cold,
it's
not
important
Und
wenn
es
kalt
ist,
ist
es
nicht
wichtig,
To
us,
weathered
and
wise
Für
uns,
Wettergegerbte
und
Weise.
Dawn
is
breaking,
lust
is
waking
in
our
eyes
Der
Morgen
graut,
die
Lust
erwacht
in
unseren
Augen,
For
the
fields
that,
held
you
closely
as
you
Für
die
Felder,
die
dich
eng
hielten,
als
du
And
we
know
that
As
we
hold
the
spurs
and
Their
ruby
manes
in
the
sunlight
Und
wir
wissen,
dass,
wenn
wir
die
Sporen
und
ihre
Rubinmähnen
im
Sonnenlicht
halten,
And
we
go
fast
so
Und
wir
reiten
so
schnell,
The
wind
stings
our
eyes
Dass
der
Wind
in
unseren
Augen
brennt.
And
the
thumping
pulse
on
the
ground
it
Und
der
pochende
Puls
auf
dem
Boden,
er
Moves
us
along
Treibt
uns
voran.
We
see
nothing
else
but
the
skyline
and
the
fog
Wir
sehen
nichts
anderes
als
den
Horizont
und
den
Nebel.
Feel
our
bodies
burn
as
we're
heading
for
it
now
Fühlen,
wie
unsere
Körper
brennen,
während
wir
darauf
zusteuern.
Who
should
be
concerned
if
we're
happy,
free
and
wild
Wer
sollte
sich
Sorgen
machen,
wenn
wir
glücklich,
frei
und
wild
sind?
Stay
in
a
pack,
we
are
vicious
enough
Bleiben
im
Rudel,
wir
sind
wild
genug,
To
gallop
on,
no
mistakes
and
without
pause
Um
weiter
zu
galoppieren,
ohne
Fehler
und
ohne
Pause.
Read
our
minds
as
the
brakes
and
a
cue
to
take
off
Lesen
unsere
Gedanken
als
die
Bremsen
und
ein
Zeichen
zum
Abheben.
Feel
alive
when
we're
dead
and
sufficiently
lost
Fühlen
uns
lebendig,
wenn
wir
tot
und
ausreichend
verloren
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sinan Kurtulus, - Veela
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.