Gin Lee - 企好 - перевод текста песни на немецкий

企好 - Gin Leeперевод на немецкий




企好
Steh fest
不是你的 誰叫你看到這麼重
Es gehört nicht dir, wer hat dir gesagt, es so schwer zu nehmen?
你不服氣嗎? 也沒用處 爭不到愛寵
Bist du gekränkt? Das nützt auch nichts, du kannst keine Zuneigung erzwingen.
最尾 如何和舊傷擁抱過活 你終於都要懂
Am Ende musst du endlich verstehen, wie man mit alten Wunden lebt und sie umarmt.
現在你會很痛 然而捱若干天 鬱結就通
Jetzt wird es dir sehr weh tun, aber halte ein paar Tage durch, dann löst sich der Kummer.
別抱膝含淚訴苦 天對你不公
Umarme nicht weinend deine Knie und klage, dass der Himmel ungerecht zu dir ist.
臨完場捱一刀 如何才能不倒
Am Ende noch einen Stich bekommen, wie kann man da nicht fallen?
背熟這八字訣 記住挺直腰骨企好
Lerne diesen Acht-Zeichen-Spruch auswendig: Denk daran, den Rücken gerade zu halten und fest zu stehen.
遺憾既然已成定數
Da das Bedauern nun einmal feststeht,
終生跌下去難道更加好
Ist es etwa besser, dein Leben lang am Boden zu liegen?
求同情 求安撫 是最差勁套路
Um Mitleid betteln, um Trost flehen, das ist die schlechteste Masche.
不自救餘年不保
Wenn du dich nicht selbst rettest, sind deine restlichen Jahre nicht sicher.
你若聰明 該早點找到出口 縱有仇別報
Wenn du klug bist, solltest du früh einen Ausweg finden, auch wenn Groll da ist, räche dich nicht.
人是脊椎生物 何懼獨舞
Der Mensch ist ein Wirbeltier, was fürchtest du dich davor, allein zu tanzen?
我從前曾誤解 裝作軟弱 對方不忍殺生
Früher habe ich fälschlicherweise geglaubt, wenn ich Schwäche vortäusche, würde der andere es nicht übers Herz bringen zuzuschlagen.
但是我見識過 明明曾熱戀的可這樣狠
Aber ich habe erlebt, wie jemand, der offensichtlich einst leidenschaftlich geliebt hat, so grausam sein kann.
在這種時代也許 不再有惻隱
In dieser Zeit gibt es vielleicht kein Mitgefühl mehr.
臨完場捱一刀 如何才能不倒
Am Ende noch einen Stich bekommen, wie kann man da nicht fallen?
背熟這八字訣 記住挺直腰骨企好
Lerne diesen Acht-Zeichen-Spruch auswendig: Denk daran, den Rücken gerade zu halten und fest zu stehen.
遺憾既然已成定數
Da das Bedauern nun einmal feststeht,
終生跌下去難道更加好
Ist es etwa besser, dein Leben lang am Boden zu liegen?
求同情 求安撫 是最差勁套路
Um Mitleid betteln, um Trost flehen, das ist die schlechteste Masche.
不自救餘年不保
Wenn du dich nicht selbst rettest, sind deine restlichen Jahre nicht sicher.
你若聰明 該早點找到出口縱有仇別報
Wenn du klug bist, solltest du früh einen Ausweg finden, auch wenn Groll da ist, räche dich nicht.
人是脊椎生物 何懼獨舞
Der Mensch ist ein Wirbeltier, was fürchtest du dich davor, allein zu tanzen?
不應等他對你好
Du solltest nicht darauf warten, dass sie gut zu dir ist.
畢竟一轉眼就老
Schließlich wird man im Handumdrehen alt.
用撐起穹蒼之氣
Mit der Kraft, die den Himmel stützt,
站得比他眼界高
Steh höher als ihr Horizont.
彌留之軀 回頭請早 昂然再立正
Du fast am Ende, kehr bald um, richte dich stolz wieder auf.
挺直腰骨企好
Halte den Rücken gerade und steh fest.
誰沒了誰 也能起舞
Jeder kann auch ohne den anderen tanzen.
他的福氣薄 無礙你安好
Ihre Segnungen sind gering, es beeinträchtigt dein Wohlergehen nicht.
拿前程來打賭 若各走各路途
Wette auf die Zukunft, wenn jeder seinen eigenen Weg geht.
等著看誰捱不到 見字企好
Warte ab und sieh, wer es nicht aushält. Bei diesen Worten: Steh fest!
首先將拐杖拋開 那個人是你
Wirf zuerst die Krücke weg, diese Person bist du.
忙著過好生活 何用上訴
Sei damit beschäftigt, ein gutes Leben zu führen, wozu Berufung einlegen?





Авторы: Wei Wen Huang, Hao Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.