Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不是你的
誰叫你看到這麼重
Es
gehört
nicht
dir,
wer
hat
dir
gesagt,
es
so
schwer
zu
nehmen?
你不服氣嗎?
也沒用處
爭不到愛寵
Bist
du
gekränkt?
Das
nützt
auch
nichts,
du
kannst
keine
Zuneigung
erzwingen.
最尾
如何和舊傷擁抱過活
你終於都要懂
Am
Ende
musst
du
endlich
verstehen,
wie
man
mit
alten
Wunden
lebt
und
sie
umarmt.
現在你會很痛
然而捱若干天
鬱結就通
Jetzt
wird
es
dir
sehr
weh
tun,
aber
halte
ein
paar
Tage
durch,
dann
löst
sich
der
Kummer.
別抱膝含淚訴苦
天對你不公
Umarme
nicht
weinend
deine
Knie
und
klage,
dass
der
Himmel
ungerecht
zu
dir
ist.
臨完場捱一刀
如何才能不倒
Am
Ende
noch
einen
Stich
bekommen,
wie
kann
man
da
nicht
fallen?
背熟這八字訣
記住挺直腰骨企好
Lerne
diesen
Acht-Zeichen-Spruch
auswendig:
Denk
daran,
den
Rücken
gerade
zu
halten
und
fest
zu
stehen.
遺憾既然已成定數
Da
das
Bedauern
nun
einmal
feststeht,
終生跌下去難道更加好
Ist
es
etwa
besser,
dein
Leben
lang
am
Boden
zu
liegen?
求同情
求安撫
是最差勁套路
Um
Mitleid
betteln,
um
Trost
flehen,
das
ist
die
schlechteste
Masche.
不自救餘年不保
Wenn
du
dich
nicht
selbst
rettest,
sind
deine
restlichen
Jahre
nicht
sicher.
你若聰明
該早點找到出口
縱有仇別報
Wenn
du
klug
bist,
solltest
du
früh
einen
Ausweg
finden,
auch
wenn
Groll
da
ist,
räche
dich
nicht.
人是脊椎生物
何懼獨舞
Der
Mensch
ist
ein
Wirbeltier,
was
fürchtest
du
dich
davor,
allein
zu
tanzen?
我從前曾誤解
裝作軟弱
對方不忍殺生
Früher
habe
ich
fälschlicherweise
geglaubt,
wenn
ich
Schwäche
vortäusche,
würde
der
andere
es
nicht
übers
Herz
bringen
zuzuschlagen.
但是我見識過
明明曾熱戀的可這樣狠
Aber
ich
habe
erlebt,
wie
jemand,
der
offensichtlich
einst
leidenschaftlich
geliebt
hat,
so
grausam
sein
kann.
在這種時代也許
不再有惻隱
In
dieser
Zeit
gibt
es
vielleicht
kein
Mitgefühl
mehr.
臨完場捱一刀
如何才能不倒
Am
Ende
noch
einen
Stich
bekommen,
wie
kann
man
da
nicht
fallen?
背熟這八字訣
記住挺直腰骨企好
Lerne
diesen
Acht-Zeichen-Spruch
auswendig:
Denk
daran,
den
Rücken
gerade
zu
halten
und
fest
zu
stehen.
遺憾既然已成定數
Da
das
Bedauern
nun
einmal
feststeht,
終生跌下去難道更加好
Ist
es
etwa
besser,
dein
Leben
lang
am
Boden
zu
liegen?
求同情
求安撫
是最差勁套路
Um
Mitleid
betteln,
um
Trost
flehen,
das
ist
die
schlechteste
Masche.
不自救餘年不保
Wenn
du
dich
nicht
selbst
rettest,
sind
deine
restlichen
Jahre
nicht
sicher.
你若聰明
該早點找到出口縱有仇別報
Wenn
du
klug
bist,
solltest
du
früh
einen
Ausweg
finden,
auch
wenn
Groll
da
ist,
räche
dich
nicht.
人是脊椎生物
何懼獨舞
Der
Mensch
ist
ein
Wirbeltier,
was
fürchtest
du
dich
davor,
allein
zu
tanzen?
不應等他對你好
Du
solltest
nicht
darauf
warten,
dass
sie
gut
zu
dir
ist.
畢竟一轉眼就老
Schließlich
wird
man
im
Handumdrehen
alt.
用撐起穹蒼之氣
Mit
der
Kraft,
die
den
Himmel
stützt,
站得比他眼界高
Steh
höher
als
ihr
Horizont.
彌留之軀
回頭請早
昂然再立正
Du
fast
am
Ende,
kehr
bald
um,
richte
dich
stolz
wieder
auf.
挺直腰骨企好
Halte
den
Rücken
gerade
und
steh
fest.
誰沒了誰
也能起舞
Jeder
kann
auch
ohne
den
anderen
tanzen.
他的福氣薄
無礙你安好
Ihre
Segnungen
sind
gering,
es
beeinträchtigt
dein
Wohlergehen
nicht.
拿前程來打賭
若各走各路途
Wette
auf
die
Zukunft,
wenn
jeder
seinen
eigenen
Weg
geht.
等著看誰捱不到
見字企好
Warte
ab
und
sieh,
wer
es
nicht
aushält.
Bei
diesen
Worten:
Steh
fest!
首先將拐杖拋開
那個人是你
Wirf
zuerst
die
Krücke
weg,
diese
Person
bist
du.
忙著過好生活
何用上訴
Sei
damit
beschäftigt,
ein
gutes
Leben
zu
führen,
wozu
Berufung
einlegen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Wen Huang, Hao Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.