Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子蘭(國語)
Gentleman-Orchidee (Mandarin)
以為繞在你身旁就哪兒都是家鄉
Ich
dachte,
wo
ich
bei
dir
bin,
ist
mein
Zuhause
怎知在你懷裡更有如流浪
Doch
in
deinen
Armen
fühlte
ich
mich
verloren
熟稔的街坊
人來人往
Vertraute
Gassen,
Menschen
kommen
und
gehen
卻沒地方供我停航
Doch
kein
Platz
für
mich
zum
Verweilen
以為待花期再長一點愛就會芬芳
Ich
dachte,
länger
warten
bringt
die
Liebe
zum
Blühen
怎知盼來了等待多漫長
Doch
das
Warten
wurde
endlos
lang
誰都不明講
你心已荒涼
Keiner
sagt
es
deutlich,
dein
Herz
ist
schon
kalt
於是善意收留終究是個謊
淚濕我臉龐
Dein
mitfühlendes
Aufnehmen
war
nur
Lüge,
Tränen
nass
mein
Gesicht
尊貴君子蘭
可謂當君子難
Edle
Gentleman-Orchidee,
schwer
ist's,
ein
Gentleman
zu
sein
適度溫暖
對誰都不太勇敢
Gemischt
die
Wärme,
niemand
wagte
den
Schritt
既然要委婉
我也就不多糾纏
Da
du
verhüllt
bist,
werd
ich
nicht
weiter
dich
bedrängen
你不愛我不必辛苦隱瞞
Du
liebst
mich
nicht,
musst
dich
nicht
mühsam
verstellen
既是君子蘭
你優雅不野蠻
Bist
eine
Orchidee,
so
elegant,
nicht
roh
所以連我要走都不瘋狂阻攔
Darum
hältst
du
mich
nicht
wild
zurück,
wenn
ich
geh
只禮貌地把手攤
祝我幸福美滿
Höflich
deine
Hand
gereicht,
wünschst
mir
Glück
挺直背你收回我歸還
你定親的金指環
Aufrecht
nimmst
du
zurück
den
Ring,
den
du
mir
einst
gabst
以為靠著你心牆有屬於我的地方
Ich
dachte,
an
deiner
Brust
hätt
ich
einen
Platz
怎知牽強被我當成堅強
Doch
mein
Festhalten
war
nur
Verzweiflung
你從不明講
是一種善良
Du
sagst
es
nie,
aus
Höflichkeit
但若愛不愛只是客氣的謊
幸福很渺茫
Doch
wenn
Liebe
nur
höfliche
Lüge,
wo
bleibt
das
Glück?
尊貴君子蘭
可謂當君子難
Edle
Gentleman-Orchidee,
schwer
ist's,
ein
Gentleman
zu
sein
適度溫暖
對誰都不太勇敢
Gemischt
die
Wärme,
niemand
wagte
den
Schritt
既然要委婉
我也就不多糾纏
Da
du
verhüllt
bist,
werd
ich
nicht
weiter
dich
bedrängen
你不愛我不必辛苦隱瞞
Du
liebst
mich
nicht,
musst
dich
nicht
mühsam
verstellen
既是君子蘭
你優雅不野蠻
Bist
eine
Orchidee,
so
elegant,
nicht
roh
所以連我要走都不瘋狂阻攔
Darum
hältst
du
mich
nicht
wild
zurück,
wenn
ich
geh
只禮貌地把手攤
祝我幸福美滿
Höflich
deine
Hand
gereicht,
wünschst
mir
Glück
挺直背你收回我歸還
你定親的金指環
Aufrecht
nimmst
du
zurück
den
Ring,
den
du
mir
einst
gabst
最恨誰說你最好
風再猛也不動搖
Am
schlimmsten:
Sie
sagen,
du
seist
der
Beste,
unbeirrt
im
Sturm
要不當我想要逃
你雙腳不會禁錮自尊的牢
Doch
wenn
ich
fliehen
will,
hält
mich
kein
Gefängnis
der
Ehre
就像君子蘭
你說當君子難
Wie
die
Orchidee,
sagst
du,
schwer
sei
Gentleman
sein
說不婉轉
是我不值得勇敢
Nicht
offen
zu
sein,
heißt,
ich
bin
es
nicht
wert
為時已太晚
這段情不敵風寒
Zu
spät
jetzt,
unsere
Liebe
erfror
im
Wind
感謝你委屈多年的隱瞞
Dank
für
die
Jahre
des
versteckten
Leids
雖是君子蘭
只要多點野蠻
Zwar
eine
Orchidee,
wärst
nur
etwas
wilder
只要一點淚水就能將我阻攔
Ein
paar
Tränen
hätten
mich
halten
können
可惜你只把手攤
要我幸福美滿
Doch
du
reichst
nur
die
Hand,
wünschst
mir
Glück
你怎捨得收回我歸還
唯一證明愛過的指環
Wie
konntest
du
nur
zurücknehmen
den
einzigen
Beweis
unserer
Liebe?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Han Ming Feng, Han Xiao
Альбом
beGin
дата релиза
18-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.