Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君子蘭(國語)
Junzilan (Mandarin)
以為繞在你身旁就哪兒都是家鄉
Thought
that
by
being
around
you,
everywhere
would
feel
like
home
怎知在你懷裡更有如流浪
But
in
your
arms,
I
feel
like
a
nomad
熟稔的街坊
人來人往
Familiar
streets,
people
coming
and
going
卻沒地方供我停航
But
nowhere
to
anchor
myself
以為待花期再長一點愛就會芬芳
Thought
that
if
I
waited
just
a
little
longer,
love
would
blossom
怎知盼來了等待多漫長
But
the
wait
has
felt
like
an
eternity
誰都不明講
你心已荒涼
No
one
says
anything,
your
heart
is
desolate
於是善意收留終究是個謊
淚濕我臉龐
So
the
kindness
you
showed
me
was
just
a
lie,
tears
streaming
down
my
face
尊貴君子蘭
可謂當君子難
Respected
Gentleman
Orchid,
so
it
is
difficult
to
be
a
gentleman
適度溫暖
對誰都不太勇敢
Moderately
warm,
not
brave
enough
for
anyone
既然要委婉
我也就不多糾纏
Since
you
want
to
be
polite,
I
won't
make
a
fuss
你不愛我不必辛苦隱瞞
You
don't
have
to
hide
the
fact
that
you
don't
love
me
既是君子蘭
你優雅不野蠻
Since
you
are
a
Gentleman
Orchid,
you
are
elegant
and
not
savage
所以連我要走都不瘋狂阻攔
So
you
don't
even
try
to
stop
me
from
leaving
只禮貌地把手攤
祝我幸福美滿
You
just
politely
extend
your
hand,
wishing
me
happiness
and
fulfillment
挺直背你收回我歸還
你定親的金指環
Straightening
my
back,
I
take
back
and
return
the
engagement
ring
you
gave
me
以為靠著你心牆有屬於我的地方
Thought
that
leaning
on
your
heart,
there
would
be
a
place
for
me
怎知牽強被我當成堅強
But
I
mistook
my
weakness
for
strength
你從不明講
是一種善良
You
never
said
anything,
it
was
a
kind
of
kindness
但若愛不愛只是客氣的謊
幸福很渺茫
But
if
love
is
just
a
polite
lie,
happiness
is
a
distant
dream
尊貴君子蘭
可謂當君子難
Respected
Gentleman
Orchid,
so
it
is
difficult
to
be
a
gentleman
適度溫暖
對誰都不太勇敢
Moderately
warm,
not
brave
enough
for
anyone
既然要委婉
我也就不多糾纏
Since
you
want
to
be
polite,
I
won't
make
a
fuss
你不愛我不必辛苦隱瞞
You
don't
have
to
hide
the
fact
that
you
don't
love
me
既是君子蘭
你優雅不野蠻
Since
you
are
a
Gentleman
Orchid,
you
are
elegant
and
not
savage
所以連我要走都不瘋狂阻攔
So
you
don't
even
try
to
stop
me
from
leaving
只禮貌地把手攤
祝我幸福美滿
You
just
politely
extend
your
hand,
wishing
me
happiness
and
fulfillment
挺直背你收回我歸還
你定親的金指環
Straightening
my
back,
I
take
back
and
return
the
engagement
ring
you
gave
me
最恨誰說你最好
風再猛也不動搖
I
hate
the
most
when
people
say
you
are
the
best,
that
no
matter
how
strong
the
wind,
you
will
not
waver
要不當我想要逃
你雙腳不會禁錮自尊的牢
But
when
I
wanted
to
escape,
your
legs
didn't
hold
me
back
from
my
self-imposed
prison
就像君子蘭
你說當君子難
Like
the
Gentleman
Orchid,
you
say
it's
difficult
to
be
a
gentleman
說不婉轉
是我不值得勇敢
You
say
that
you
are
not
brave
because
I
am
not
worthy
為時已太晚
這段情不敵風寒
It's
too
late,
this
love
cannot
withstand
the
cold
感謝你委屈多年的隱瞞
Thank
you
for
hiding
your
feelings
all
these
years
雖是君子蘭
只要多點野蠻
Even
though
you
are
a
Gentleman
Orchid,
if
you
had
been
a
little
more
savage
只要一點淚水就能將我阻攔
A
single
tear
could
have
stopped
me
可惜你只把手攤
要我幸福美滿
But
all
you
did
was
extend
your
hand,
wishing
me
happiness
and
fulfillment
你怎捨得收回我歸還
唯一證明愛過的指環
How
could
you
bear
to
take
back
the
ring
I
returned,
the
only
proof
of
the
love
we
once
shared?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Han Ming Feng, Han Xiao
Альбом
beGin
дата релиза
18-04-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.