Gin Lee - 告別煤氣燈 - перевод текста песни на русский

告別煤氣燈 - Gin Leeперевод на русский




告別煤氣燈
Прощай, газлайтинг
和藹的聲線總聽出有苛求
В твоем ласковом голосе всегда слышу упреки,
能綁手綁腳使我不要豐收
Связываешь мне руки, не даешь собрать урожай.
寧願把希望於暗室裡拘留
Предпочитаешь держать надежду в темнице,
一直說很荒謬
Постоянно твердишь, как это нелепо.
我這麼衷心想觸及美夢
Я так искренне хочу коснуться мечты,
身邊很狠心推推搪搪阻著前進
Но ты безжалостно толкаешь меня назад, мешая двигаться вперед.
你勸每句我也要相信多溫順
Ты советуешь, и я должна верить каждому слову, быть послушной.
Say you love me but it kills me
Ты говоришь, что любишь меня, но это убивает меня.
你說生活就不得已
Ты говоришь, что такова жизнь, ничего не поделаешь.
Say you love me, can you love me?
Ты говоришь, что любишь меня, но можешь ли ты любить меня по-настоящему?
放我高飛不餵飼
Отпусти меня в свободный полет, не корми с руки.
活在地獄裡糾纏
Живу в аду, в этих путах,
為何名為至善
Почему это называется благом?
Hoo-hoo-hoo-hoo
Ху-ху-ху-ху
Ooh-ooh-ooh
У-у-у-у
而口中親切總割開我心頭
Твои ласковые слова ранят мое сердце,
流淌的鮮血跟痛苦也不休
Кровь течет, боль не утихает.
皮膚的表面一早鋪滿憂愁
Моя кожа покрыта печалью,
多痕癢的遷就
Зуд от этих уступок.
快清清楚楚解釋著每字
Пытаюсь ясно объяснить каждое слово,
周遭的聲音反反覆覆擾亂原意
Но окружающие звуки искажают истинный смысл.
你也有你過去的癡不輕易
У тебя тоже было свое прошлое, свои навязчивые идеи.
Say you love me but it kills me
Ты говоришь, что любишь меня, но это убивает меня.
你說生活就不得已
Ты говоришь, что такова жизнь, ничего не поделаешь.
Say you love me, can you love me?
Ты говоришь, что любишь меня, но можешь ли ты любить меня по-настоящему?
放我高飛不餵飼
Отпусти меня в свободный полет, не корми с руки.
活在地獄裡糾纏
Живу в аду, в этих путах,
難題全浮上面
Все проблемы всплывают на поверхность.
為我好 這句縱使很恐怖
Ради моего блага, эта фраза, пусть даже ужасная,
寛恕對方可開脫迷濛
Позволяет простить тебя, развеять туман.
傷透也好想給你驕傲 再別逃
Даже если мне больно, я хочу, чтобы ты гордился мной. Не убегай больше.
Say you love me but it kills me
Ты говоришь, что любишь меня, но это убивает меня.
你說生活就不得已
Ты говоришь, что такова жизнь, ничего не поделаешь.
Say you love me, can you love me?
Ты говоришь, что любишь меня, но можешь ли ты любить меня по-настоящему?
聽我心底的故事
Выслушай историю моего сердца.
Say you love me but it kills me
Ты говоришь, что любишь меня, но это убивает меня.
各有想像是否可以
У каждого свои фантазии, возможно ли…
Say you love me, can you love me?
Ты говоришь, что любишь меня, но можешь ли ты любить меня по-настоящему?
抱我找心的意義
Обними меня, помоги найти смысл моего сердца.
是誤會別再糾纏
Это недоразумение, не нужно больше мучений,
來形容為試煉
Назовем это испытанием.
妒忌落幕才實踐
Ревность утихнет, и тогда наступит исполнение,
融和愁眉苦臉
Сгладятся печальные лица.





Авторы: Zhen Bang Yang, Shuo Zhong, Yun Er Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.