Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
哭泣健康指南
Leitfaden für gesundes Weinen
門窗緊緊閉上
Türen
und
Fenster
fest
verschlossen
手機不准再響
Das
Handy
darf
nicht
mehr
klingeln
未到安全時
豈敢處理哀傷
Bevor
die
Zeit
sicher
ist,
wie
wagst
du
es,
Trauer
zu
verarbeiten?
從淚腺
累積的賬
Von
den
Tränendrüsen,
die
angesammelte
Rechnung
平日你沒膽放肆
聲張
Normalerweise
traust
du
dich
nicht,
hemmungslos
zu
sein,
laut
zu
werden
這夜你
哭個夠
讓情緒通暢
Diese
Nacht
weine
dich
aus,
lass
die
Gefühle
frei
fließen
忙著營生說愛
Beschäftigt
mit
dem
Lebensunterhalt,
mit
Reden
über
Liebe
你漸安於
過眼幻象
Du
gibst
dich
allmählich
mit
flüchtigen
Illusionen
zufrieden
發現曾苦追的
差點
忘了方向
Entdeckst,
dass
du
bei
dem,
was
du
einst
erbittert
verfolgt
hast,
fast
die
Richtung
vergessen
hast
還未提起
疾病
飢荒
打仗
Noch
gar
nicht
zu
sprechen
von
Krankheit,
Hungersnot,
Krieg
你卻慢慢給煙幕
分散視線
Doch
du
lässt
dich
langsam
vom
Nebel
ablenken
稜角都
缺乏了保養
Deine
Ecken
und
Kanten
sind
ungepflegt
如麻木
教你害怕
Wenn
die
Taubheit
dir
Angst
macht
就去獨處
哭一會吧
Dann
zieh
dich
zurück
und
weine
eine
Weile
謹記當今世界
沒童話
Denk
daran,
die
heutige
Welt
kennt
keine
Märchen
不應自勉著
這樣都不算差
Du
solltest
dich
nicht
damit
trösten,
dass
es
doch
gar
nicht
so
schlimm
ist
還會痛哭
至算是人
Nur
wer
noch
bitterlich
weinen
kann,
ist
ein
Mensch
難平事
都已慣了嗎?
An
die
unlösbaren
Dinge,
hast
du
dich
schon
gewöhnt?
逛街之後
栽花喝茶
Nach
dem
Einkaufen
Blumen
pflanzen,
Tee
trinken
舒適地躲進
舒適圈也很可怕
Sich
bequem
in
der
Komfortzone
zu
verstecken,
ist
auch
beängstigend
同伴離家遠去
Gefährten
verlassen
das
Zuhause,
gehen
weit
weg
放在冰箱
錯過落淚
Auf
Eis
gelegt,
die
Tränen
verpasst
也未曾給
苦海孤雛
提議一句
Auch
dem
einsamen
Küken
im
Meer
des
Leids
nie
einen
Rat
gegeben
懷內團火
像被小偷偷去
Das
Feuer
im
Herzen,
als
wäre
es
von
einem
Dieb
gestohlen
你說
活得這麼累
Du
sagst,
das
Leben
ist
so
anstrengend
不過夜裡
仍間中
渴望會心碎
Aber
nachts
sehnst
du
dich
manchmal
immer
noch
nach
Herzschmerz
如麻木
教你害怕
Wenn
die
Taubheit
dir
Angst
macht
就去獨處
哭一會吧
Dann
zieh
dich
zurück
und
weine
eine
Weile
謹記當今世界
沒童話
Denk
daran,
die
heutige
Welt
kennt
keine
Märchen
不應自勉著
這樣都不算差
Du
solltest
dich
nicht
damit
trösten,
dass
es
doch
gar
nicht
so
schlimm
ist
還會痛哭
至算是人
Nur
wer
noch
bitterlich
weinen
kann,
ist
ein
Mensch
難平事
都已慣了嗎?
An
die
unlösbaren
Dinge,
hast
du
dich
schon
gewöhnt?
逛街之後
栽花喝茶
Nach
dem
Einkaufen
Blumen
pflanzen,
Tee
trinken
舒適地躲進
舒適圈也很可怕
Sich
bequem
in
der
Komfortzone
zu
verstecken,
ist
auch
beängstigend
今晚
找個地方
去痛哭吧
Heute
Abend,
such
dir
einen
Ort,
um
bitterlich
zu
weinen
裝冷感
裝太似
都應該
放半天假
Gleichgültigkeit
vortäuschen,
es
zu
gut
vortäuschen
– du
solltest
dir
einen
halben
Tag
frei
nehmen
如呆滯
教你害怕
Wenn
die
Erstarrung
dir
Angst
macht
就拚命去
不舒服吧
Dann
zwing
dich
dazu,
dich
unwohl
zu
fühlen
不要簽收這個
偽童話
Akzeptiere
nicht
dieses
falsche
Märchen
多管世事好嗎?
Ist
es
gut,
sich
mehr
um
die
Welt
zu
kümmern?
體溫你有
但是沒熱情
又哪裡像人
Körperwärme
hast
du,
aber
ohne
Leidenschaft,
wie
ist
das
menschlich?
連流淚
都要戒了嗎?
Sogar
das
Weinen,
musst
du
das
aufgeben?
錯失朝日
只等晚霞
Den
Sonnenaufgang
verpassen,
nur
auf
das
Abendrot
warten
一早被安葬
舒適圈
你甘心嗎?
Längst
begraben
in
der
Komfortzone,
bist
du
damit
zufrieden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wei Wen Huang, Hao Xu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.