Gin Lee - 好姊妹 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gin Lee - 好姊妹




好姊妹
Good Sisters
當一個 是無助 當三個 是橫禍
When one is helpless, when three is a disaster
或者不去揭露誰在說謊便能維繫幸福三角
Or perhaps not revealing who is lying can maintain a happy triangle
當好友 是情敵 怎麼過
When a friend is a rival in love, how can I get over it
情況壞到指責背叛我的你 同樣沒結果
The situation is so bad that accusing you, my betrayer, of betraying me will also not work
如姊妹相親 如姊妹關心
Like sisters, getting along well, like sisters, caring for each other
如姊妹一般分他的吻
Like sisters, sharing his kiss
想譴責你盡情洩忿 更擔心會傷害你才放任
Wanting to condemn you and let out my anger, but more worried about hurting you, so I let it go
誰應該犧牲 誰應該抽身
Who should sacrifice? Who should withdraw?
Oh... 總要考驗我的信任
Oh... Always testing my trust
我應該揭發後擴大紛爭
Should I expose and expand the conflict?
我應該放低便算不過問
Should I let it go and not ask about it?
延續了一段關係 三段愛都傷感
A relationship that has lasted, three loves that are all hurtful
腐爛愛情 留低只有 友情烙印
Rotten love, leaving only the scars of friendship
多一個 是情敵 少一個 是同伴
One more is a rival in love, one less is a friend
互相拉鋸我如同被切開但仍維護你的尊貴
Pulling each other apart, I am like someone who has been cut open but still protects your dignity
偏袒你 又仇恨 之所以
Sides with you, but hates you. Because
朋友是個比愛侶重要關係 如何恨到底
A friend is more important than a lover. How can I hate you?
如姊妹相親 如姊妹關心
Like sisters, getting along well, like sisters, caring for each other
如姊妹一般分他的吻
Like sisters, sharing his kiss
想譴責你盡情洩忿 更擔心會傷害你才放任
Wanting to condemn you and let out my anger, but more worried about hurting you, so I let it go
誰應該犧牲 誰應該抽身
Who should sacrifice? Who should withdraw?
Oh... 總要考驗我的信任
Oh... Always testing my trust
我應該揭發後擴大紛爭
Should I expose and expand the conflict?
我應該放低便算不過問
Should I let it go and not ask about it?
延續了一段關係 三段愛都傷感
A relationship that has lasted, three loves that are all hurtful
腐爛愛情 留低只有 友情烙印
Rotten love, leaving only the scars of friendship
合唱「傷了三個心」 不見心痛多過你
Singing "Three Hearts Broken", I see that you are in more pain than I am
一個戀人難分兩份
It's hard to share a lover
寧願放下愛 慘過做朋友都痛恨
Rather give up love than be a friend and hate you
和姊妹交心 和姊妹開心
Being intimate with a sister, being happy with a sister
如姊妹一般天生一對
Like sisters, a natural pair
為著愛誰 從此不說 友誼萬歲
For the sake of love, from now on I will not say friendship is the most important thing





Авторы: Ruo Ning Lin, Xie Chen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.