Gin Lee - 好風如水 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gin Lee - 好風如水




好風如水
Благодатный ветер, словно вода
夏花正香 撲鼻又朦朧
Летние цветы благоухают, аромат пьянит и туманит разум,
何妨讓我先放空
Позволь мне сначала отключиться от всего.
這個季節氣壓太低了
Да, в этом сезоне слишком низкое давление,
何妨逃離人潮迎面衝擊那干擾
Почему бы не сбежать от толпы, навстречу набегающим волнам, смывающим все тревоги?
這懶懶的腰 伏於沙灘任意的燒 肆意輕挑
Это ленивое тело, лежащее на пляже, беззаботно горит, нежась в лучах солнца.
遙望一雙一對鴛鴦嬉水
Наблюдаю за парой уточек, резвящихся в воде,
然後乾多一杯鴛鴦汽水
И выпиваю еще один стаканчик кофе со льдом,
夏季仿似在催促叫我 忘記是誰
Лето словно торопит меня забыть, кто я.
好想快活地緩慢
Так хочется жить радостно и неспешно,
這刻天職專心懶散
Сейчас моя главная задача бездельничать,
天際這樣藍 紅日太野蠻
Небо такое голубое, солнце такое жаркое,
何懼偷得這片空間
Что мешает мне украсть этот кусочек рая?
光天化日亦能慢
Даже средь бела дня можно никуда не спешить,
停下這一剎怎會太為難
Остановиться на мгновение разве это так сложно?
撇下靈魂 浮蕩於這一瞬間
Отпустить душу, позволить ей парить в этот миг.
再閉上雙眼聽聽我心跳
Закрываю глаза и слушаю свое сердцебиение,
至發覺人原來憑內觀都會出竅
И понимаю, что, погрузившись в себя, можно выйти за пределы тела,
我也發光了 肉身跟思緒也一起 似海風飄
Я тоже сияю, тело и мысли вместе, словно морской бриз.
如果想快活地緩慢
Если хочешь жить радостно и неспешно,
這刻天職專心懶散
Сейчас твоя главная задача бездельничать,
天際這樣藍 紅日太燦爛
Небо такое голубое, солнце такое яркое,
何懼偷得這片空間
Что мешает нам украсть этот кусочек рая?
光天化日亦能慢
Даже средь бела дня можно никуда не спешить,
停下這一剎怎會太為難
Остановиться на мгновение разве это так сложно?
撇下靈魂 浮蕩於這一瞬間
Отпустить душу, позволить ей парить в этот миг.
夏花正香 撲鼻又朦朧
Летние цветы благоухают, аромат пьянит и туманит разум,
時辰未到請放空
Пока не настало время, отключись от всего,
從南泛的暖風 撲在面紅紅
Теплый южный ветер ласкает мое раскрасневшееся лицо,
溶掉殘留在浮生的冰凍
Растапливая остатки льда в моей душе.
好想快活就緩慢
Так хочется жить радостно и неспешно,
這刻天職專心懶散
Сейчас моя главная задача бездельничать,
天際這樣藍 紅日太野蠻
Небо такое голубое, солнце такое жаркое,
何懼偷得這片空間
Что мешает мне украсть этот кусочек рая?
光天化日亦能慢
Даже средь бела дня можно никуда не спешить,
平日我催逼我可算為難
Обычно я так себя подгоняю, что это просто мучение,
偷多一剎 浮游幻想中不折返
Украду еще мгновение, погружусь в фантазии и не вернусь.





Авторы: Yik Pong Nan, Hon Ming Alexander Fung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.