Gin Lee - 如果牆會說話 - перевод текста песни на немецкий

如果牆會說話 - Gin Leeперевод на немецкий




如果牆會說話
Wenn Wände sprechen könnten
唐樓 簡陋舊陽台 陪同孩子觀賞月牙
Altbau, schlichter Balkon, mit Kindern den Mond betrachtet
年少 不懂得牽掛 才離別父母古式老家
Jugend, kannte kein Fernweh, verließ der Eltern altes Zuhaus
成長 孤獨在洋房 繁榮人海中不斷亂爬
Erwachsen, einsam im Villenviertel, im Trubel ständig auf der Jagd
掛畫 即使很貴重 寂寞時生活又何價?
Teure Gemälde, doch was nützen sie, wenn Einsamkeit den Wert verzehrt?
那一個家 伴我父母 送走四季夕陽
Jenes Zuhaus, mit Eltern, sah vier Jahreszeiten untergeh'n
這一個家 是我伴我 誰害怕我夜半著涼
Dieses Zuhaus, nur ich und ich wer fragt, ob mir nachts kalt geschieht?
人流連這一生多少幅四面牆
Wie viele Wände umgaben mich wohl im Leben?
圍著我這一生多少競技場
Wie viele Arenen hielten mich gefangen?
流落這單位這道牆 何時又掛著結婚相
Verloren in diesen vier Wänden wann wird ein Hochzeitsbild hier hängen?
誰和誰這一生廝守於四面牆
Wer wird sein Leben lang mit mir hier wohnen?
維護我這一生安穩歲月長
Wer schützt mich, schenkt mir Geborgenheit?
同在這一扇窗 看山水漂亮
Gemeinsam aus dem Fenster, die Landschaft zu seh'n,
迎接日落陪我幻想...
Den Sonnenuntergang und Träume zu spinn'n...
廚房 依傍著情人 完成甜品分享綠茶
In der Küche, neben dir, süßes Dessert und grüner Tee
難免 不忍得吵架 隨緣份又要搬一次家
Doch Streit gehört dazu und schon zieh' ich erneut allein.
床褥 短暫地纏綿 連忙爬起身追逐艷霞
Bett, nur kurz der Liebe geweiht, dann jag' ich dem nächsten Glück nach.
鏡子 假使可說話 問面前這是樂園嗎?
Wenn der Spiegel spräch', fragt er: "Ist dies ein Paradies?"
再搬了家 換了伴侶 哪位永遠善良
Neue Wohnung, neuer Partner wer bleibt schon ehrlich?
哪一個家 又會遇上 誰共我到異國牧羊
Welches Zuhaus bringt mir den, der mit mir auf fremde Weiden zieht?
人流連這一生多少幅四面牆
Wie viele Wände umgaben mich wohl im Leben?
圍著我這一生多少競技場
Wie viele Arenen hielten mich gefangen?
流落這單位這道牆 何時又掛著結婚相
Verloren in diesen vier Wänden wann wird ein Hochzeitsbild hier hängen?
誰和誰這一生廝守於四面牆
Wer wird sein Leben lang mit mir hier wohnen?
維護我這一生安穩歲月長
Wer schützt mich, schenkt mir Geborgenheit?
無奈這海報這相架不會倖免 始終要放入到紙箱
Doch Poster, Rahmen nichts bleibt, alles wandert in Kartons.
牆紙 剝落的牽掛 牆上掛起另一窗紗
Tapete, blätternde Erinn'rung, neue Gardinen halten Wacht.
剛剛適應這是我的家 即將遷往會是哪一家
Gerade heimisch hier doch wohin führt der nächste Schritt?
家中擺滿往日照片 足以記念嗎?
Fotos der Vergangenheit sind sie genug Erinn'rung?





Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.