Текст и перевод песни Gin Lee - 如果牆會說話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果牆會說話
If the Wall Could Speak
唐樓
簡陋舊陽台
陪同孩子觀賞月牙
On
the
balcony
of
an
old
tenement
building,
I
watched
the
moon
with
my
child
年少
不懂得牽掛
才離別父母古式老家
I
did
not
know
how
to
care
then,
when
I
left
my
parents'
old-fashioned
home
成長
孤獨在洋房
繁榮人海中不斷亂爬
I
spent
my
childhood
alone
in
a
mansion,
lost
in
a
bustling
crowd
掛畫
即使很貴重
寂寞時生活又何價?
The
paintings,
no
matter
how
valuable,
could
not
fill
the
loneliness
那一個家
伴我父母
送走四季夕陽
That
humble
abode,
where
my
parents
lived,
sending
off
the
sun
這一個家
是我伴我
誰害怕我夜半著涼
This
grand
house
is
mine,
but
who
cares
if
I
catch
a
chill
in
the
night?
人流連這一生多少幅四面牆
How
many
walls
have
I
lived
within
in
this
life?
圍著我這一生多少競技場
How
many
battlegrounds
have
surrounded
me?
流落這單位這道牆
何時又掛著結婚相
When
will
this
wallpaper
be
replaced
by
a
wedding
photo?
誰和誰這一生廝守於四面牆
Who
will
spend
their
life
within
these
four
walls
with
me?
維護我這一生安穩歲月長
Who
will
keep
me
safe
and
sound
throughout
my
life?
同在這一扇窗
看山水漂亮
Through
this
window,
I
see
the
beauty
of
nature
迎接日落陪我幻想...
I
watch
the
sunset,
lost
in
my
dreams...
廚房
依傍著情人
完成甜品分享綠茶
In
the
kitchen,
with
my
love,
we
make
desserts
and
share
green
tea
難免
不忍得吵架
隨緣份又要搬一次家
But
quarrels
are
inevitable,
and
soon
we
must
move
again
床褥
短暫地纏綿
連忙爬起身追逐艷霞
Our
nights
of
passion
are
fleeting,
as
we
chase
the
rosy
dawn
鏡子
假使可說話
問面前這是樂園嗎?
If
the
mirror
could
speak,
would
it
ask
if
this
is
paradise?
再搬了家
換了伴侶
哪位永遠善良
I
have
moved
and
changed
partners,
but
who
will
always
be
kind?
哪一個家
又會遇上
誰共我到異國牧羊
In
which
home
will
I
meet
the
one
who
will
shepherd
me
to
a
foreign
land?
人流連這一生多少幅四面牆
How
many
walls
have
I
lived
within
in
this
life?
圍著我這一生多少競技場
How
many
battlegrounds
have
surrounded
me?
流落這單位這道牆
何時又掛著結婚相
When
will
this
wallpaper
be
replaced
by
a
wedding
photo?
誰和誰這一生廝守於四面牆
Who
will
spend
their
life
within
these
four
walls
with
me?
維護我這一生安穩歲月長
Who
will
keep
me
safe
and
sound
throughout
my
life?
無奈這海報這相架不會倖免
始終要放入到紙箱
These
posters
and
photo
frames
will
not
last,
they
will
end
up
in
a
box
牆紙
剝落的牽掛
牆上掛起另一窗紗
The
wallpaper
peels
away,
revealing
the
shadows
of
another
life
剛剛適應這是我的家
即將遷往會是哪一家
I
have
barely
settled
into
this
house,
but
soon
I
will
move
again
家中擺滿往日照片
足以記念嗎?
This
home
is
filled
with
old
photos,
but
are
they
enough
to
remember?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Альбом
ginetic
дата релиза
01-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.