Gin Lee - 幸福門 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gin Lee - 幸福門




幸福門
Gateway to Happiness
何時陌生的閒人 來回目送變情人
When did a stranger, a passerby, become a lover, sending off with a look?
印下你的指紋 重疊往日那位 再紮根
Imprinting your fingerprint, overlapping the one from the past, taking root again.
何時幸福再來臨 為何未見地毯的腳印
When will happiness come again? Why are there no footprints on the carpet?
你像擦不走微塵 離開比初見逼真
You're like dust that can't be wiped away, leaving more of a mark than when we first met.
門開 得到了釋放 竟非我
The door opens, setting me free, but it's not me.
門關好緊閉了又為何 關住我
The door is shut tight, confining me once more.
門常在大開過客送走了有幾多
The door often remains open, seeing off guests, sending them on their way.
望進出背影不能不閃過
Observing the backs of those coming and going, memories flood my mind.
最後留住我也得我 密碼改太多
In the end, I too must leave, the password changed too often.
很想請教你們有幾多個比我記得清楚
I wonder, how many of you remember it as clearly as I do?
接送太多總變生疏
Too many arrivals and departures, leading to indifference.
誰令我尚覺得可能還有不速之結果
Who makes me think that perhaps an unexpected outcome is still possible?
遲遲才換鎖
Hesitating to change the lock.
當我望向這一扇門背後還想等到什麼
As I gaze upon the door, what is it that I'm still waiting for?
懷疑幸福再來臨 誰重疊我自己的腳印
I question whether happiness will come again. Who will retrace my steps?
卻是送餐的閒人 亦可溫飽我的心
But it's just the delivery person, who can also satisfy my heart.
門開 得到了釋放 竟非我
The door opens, setting me free, but it's not me.
門關好緊閉了又為何 關住我
The door is shut tight, confining me once more.
門常在大開過客送走了有幾多
The door often remains open, seeing off guests, sending them on their way.
望進出背影不能不閃過
Observing the backs of those coming and going, memories flood my mind.
最後留住我也得我 密碼改太多
In the end, I too must leave, the password changed too often.
很想請教你們有幾多個比我記得清楚
I wonder, how many of you remember it as clearly as I do?
接送太多總變生疏
Too many arrivals and departures, leading to indifference.
誰令我尚覺得可能還有不速之結果
Only you make me worry, day and night, that one day you'll come looking for me, then pass me by.
遲遲才換鎖
Hesitating to change the lock.
當我望向這一扇門背後還想等到什麼
As I gaze upon the door, what is it that I'm still waiting for?
開過關過開了關了想不開也看得開
Opened, closed, opened, closed, unable to let go or see clearly.
一家之主得我一個
I am the only one in charge.
門常在大開過客送走了有幾多
The door often remains open, seeing off guests, sending them on their way.
望進出背影不能不閃過
Observing the backs of those coming and going, memories flood my mind.
最後留住我也得我 密碼改太多
In the end, I too must leave, the password changed too often.
很想請教你們有幾多個比我記得清楚
I wonder, how many of you remember it as clearly as I do?
接送太多總變生疏
Too many arrivals and departures, leading to indifference.
唯獨你令我早晚擔心總有天找我 然後又路過
Yet, it is you alone who makes me fear that one day you will seek me out only to pass me by.
當我望向這一扇門還能幻想等到什麼
As I gaze upon the door, what is it that I still dare to dream of?
隨時入屋的情人 為何讓我換上新鎖
The one who could enter my home at any time, why have you made me change the locks?





Авторы: Vincent Chow, Christopher Chak, Fang He


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.