Текст и перевод песни Gin Lee - 曌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baby
明日想瘋瘋癲癲
或是要壯壯烈烈
或是要放棄疊字
明日
Babe,
tomorrow
I
feel
like
going
crazy
or
doing
something
heroic,
or
maybe
I'll
just
give
up
being
redundant.
Tomorrow,
Baby
就是不肯相信未來沒故事
愛我的會知
Babe,
I
just
can't
believe
that
the
future
holds
no
stories.
Those
who
love
me
will
know.
然後望向新天空
日月當空的天空
街
即刻優美中
And
then
I
look
towards
the
new
sky,
the
sky
where
the
sun
and
moon
hang.
The
street
suddenly
becomes
beautiful.
然後學會不知足
日月當空只得幾秒鐘
都想幾秒鐘
And
then
I
learn
to
be
insatiable.
The
sun
and
moon
only
hang
there
for
a
few
seconds.
I
want
all
those
few
seconds.
Baby
你你你你到我面前
看看看那個我更鮮艷
我不過想你多了解一點
Babe,
come
to
me.
See
which
me
is
more
vibrant.
I
just
want
you
to
learn
a
little
more
about
who
I
am.
怕你怪我太放肆
怕你勸我要收斂
(愛我會知)
I'm
afraid
you'll
blame
me
for
being
too
impulsive.
I'm
afraid
you'll
tell
me
to
tone
it
down.
(Those
who
love
me
will
know.)
懷疑誰從未讀過一首詩
能和誰推出新的字
Who
can
doubt
someone
who's
never
read
a
poem?
Who
can
write
new
words
with
someone
like
that?
如圍城太多事
能和誰推出新的事
With
so
many
problems
in
this
besieged
city,
who
can
create
something
new
with
someone
like
that?
Baby
明白聽新歌首演
或是看世界幻滅
亦是靠我去實驗
明白
Babe,
I
get
it.
Maybe
I
should
go
listen
to
new
songs,
or
watch
the
world
fall
apart.
That's
the
only
way
I
can
experiment.
I
get
it,
Baby
就是不肯相信未來沒故事
愛我的會知
Babe,
I
just
can't
believe
that
the
future
holds
no
stories.
Those
who
love
me
will
know.
然後望向新天空
日月當空的天空
車
即刻輕快中
And
then
I
look
towards
the
new
sky,
the
sky
where
the
sun
and
moon
hang.
The
car
suddenly
becomes
lively.
然後學會不知足
日月當空只得幾秒鐘
都想幾秒鐘
And
then
I
learn
to
be
insatiable.
The
sun
and
moon
only
hang
there
for
a
few
seconds.
I
want
all
those
few
seconds.
Baby
你你你你到我面前
看看看那個我最經典
我不過想你多了解一點
Babe,
come
to
me.
See
which
me
is
the
most
classic.
I
just
want
you
to
learn
a
little
more
about
who
I
am.
怕你怪我太放肆
怕你勸我要收斂
(愛我會知)
I'm
afraid
you'll
blame
me
for
being
too
impulsive.
I'm
afraid
you'll
tell
me
to
tone
it
down.
(Those
who
love
me
will
know.)
懷疑誰從未遇過一首詩
能和誰推出新的字
Who
can
doubt
someone
who's
never
come
across
a
poem?
Who
can
write
new
words
with
someone
like
that?
如圍城太多事
能和誰推出新的事
With
so
many
problems
in
this
besieged
city,
who
can
create
something
new
with
someone
like
that?
你你你你到我面前
看看看那個我正出現
我不過想你多了解一點
Come
to
me.
See
which
me
is
emerging.
I
just
want
you
to
learn
a
little
more
about
who
I
am.
怕你怪我太放肆
怕你勸我要收斂
I'm
afraid
you'll
blame
me
for
being
too
impulsive.
I'm
afraid
you'll
tell
me
to
tone
it
down.
懷疑誰從未做過一首詩
能和誰推出新的字
Who
can
doubt
someone
who's
never
created
a
poem?
Who
can
write
new
words
with
someone
like
that?
如圍城太多事
能和誰推出新的事
With
so
many
problems
in
this
besieged
city,
who
can
create
something
new
with
someone
like
that?
你你你你到我面前
看看看那個我
能和誰翻翻新一頁
Come
to
me.
See
which
me
can
turn
a
new
page
with
you.
如圍城太多事
(怕你怪我太放肆)
能和誰親親新一面
With
so
many
problems
in
this
besieged
city
(I'm
afraid
you'll
blame
me
for
being
too
impulsive),
who
can
share
a
new
side
with
me?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Hui Zhou, Chow Fergus, Derrick Sepnio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.