Текст и перевод песни Gin Lee - 月球下的人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
期望飛上恬靜月球遙望每家的窗
Хочу
взлететь
к
безмятежной
луне,
смотреть
на
окна
домов,
誰伴深愛細味露台玫瑰香
Кто
с
тобой
вдыхает
аромат
роз
на
балконе,
裝飾得漂亮
溫馨氣場
Красивый
декор,
уютная
атмосфера,
只滿足一對又一雙
Удовлетворяет
лишь
пару
за
парой.
誰又跟你仰望月兒忘掉世間哀傷
Кто
с
тобой
любуется
луной,
забывая
земные
печали?
圓月只配掛在團聚晚上
Полная
луна
достойна
лишь
вечеров
воссоединения,
偏心的照亮
有情人歡暢
Предвзято
освещает
радость
влюблённых,
像我一個流落偏僻的宇宙只應該獨唱
А
мне,
затерянной
в
далёком
космосе,
остаётся
лишь
петь
в
одиночестве.
不應該記起
何必偏偏記起
Не
следует
вспоминать,
зачем
вообще
вспоминать?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Мы
квиты,
какое
право
я
имею
ревновать?
當初你天地
早已有別人打理
Твой
мир
давно
уже
под
чужой
опекой,
弄個小菜調味出喜與悲
Простое
блюдо,
приправленное
радостью
и
горем.
只應該記起
蒲公英總會飛
Стоит
лишь
помнить,
что
одуванчик
всегда
улетает,
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Случайно
врываясь
в
черно-белую
красоту
внезапных
воспоминаний,
獨對今晚月半彎恰似是你的眉
Сегодняшний
полумесяц
так
похож
на
твою
бровь,
任你的臉隨月黑高飛
事過境遷一樣美
Пусть
твоё
лицо
парит
во
тьме,
с
годами
ты
всё
так
же
прекрасен.
如若經過你舊露台重踏我的家鄉
Если
пройду
мимо
твоего
старого
балкона,
ступлю
на
родную
землю,
期待擺設佈局如舊那樣
Надеюсь,
обстановка
осталась
прежней,
很可惜對象
有別人頂上
Но,
увы,
твоё
место
занял
другой,
若有一個難被遵守的約定
交給他合唱
Если
есть
невыполненное
обещание,
пусть
он
поёт
его
с
тобой.
不應該記起
何必偏偏記起
Не
следует
вспоминать,
зачем
вообще
вспоминать?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Мы
квиты,
какое
право
я
имею
ревновать?
當初你天地
早已有別人打理
Твой
мир
давно
уже
под
чужой
опекой,
弄個小菜調味出喜與悲
Простое
блюдо,
приправленное
радостью
и
горем.
只應該記起
蒲公英總會飛
Стоит
лишь
помнить,
что
одуванчик
всегда
улетает,
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Случайно
врываясь
в
черно-белую
красоту
внезапных
воспоминаний,
獨對今晚月半彎恰似是你的眉
Сегодняшний
полумесяц
так
похож
на
твою
бровь,
任你的臉隨月黑高飛
事過境遷一樣美
Пусть
твоё
лицо
парит
во
тьме,
с
годами
ты
всё
так
же
прекрасен.
最擠擁的小市鎮
教寂寞人難接近
Самый
многолюдный
городок
отталкивает
одиноких,
我在月球上俯瞰
一家家吊燈普照是冰冷感
С
луны
я
вижу,
как
холодным
светом
горят
люстры
в
каждом
доме.
不應該記起
曾經的悲與喜
Не
следует
вспоминать
былые
горести
и
радости,
都只不過是殘酷的小趣味
Всё
это
лишь
жестокая
забава,
當黑髮香味
經過你情人梳理
Когда
аромат
твоих
тёмных
волос,
причёсанных
твоей
возлюбленной,
在我指甲流浪一刻遠飛
На
мгновение
коснётся
моих
ногтей
и
улетит
прочь.
只應該記起
桃花始終會死
Стоит
лишь
помнить,
что
цветы
персика
рано
или
поздно
завянут,
花瓣給我釀成回憶的抽象美
Из
их
лепестков
я
создам
абстрактную
красоту
воспоминаний,
共對一個月半彎總算沒有分離
Вместе
мы
смотрим
на
один
полумесяц,
и
наконец-то
мы
не
разлучены,
任記憶也隨日出依稀
沒法子帶走都思念你
Пусть
воспоминания
рассеются
с
рассветом,
я
всё
равно
буду
скучать
по
тебе,
не
в
силах
ничего
с
этим
поделать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Han Ming Feng
Альбом
月球下的人
дата релиза
25-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.