Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月球下的人 - Live
Die Person unter dem Mond - Live
期望飛上恬靜月球遙望每家的窗
Ich
wünschte,
zum
stillen
Mond
zu
fliegen,
um
in
jedes
Fenster
zu
blicken
誰伴深愛細味露台玫瑰香
Wer
begleitet
dich,
den
Duft
der
Rosen
auf
dem
Balkon
zu
genießen?
裝飾得漂亮
溫馨氣場
Schön
dekoriert,
eine
warme
Atmosphäre
只滿足一對又一雙
Nur
um
Paar
um
Paar
zu
verzaubern
誰又跟你仰望月兒忘掉世間哀傷
Wer
blickt
mit
dir
zum
Mond
und
vergisst
den
Kummer
der
Welt?
圓月只配掛在團聚晚上
Der
Vollmond
gehört
nur
zu
vereinten
Abenden
偏心的照亮
有情人歡暢
Er
scheint
parteiisch,
erhellt
die
Glücklichen
像我一個流落偏僻的宇宙
Während
ich
allein
in
einem
einsamen
Universum
strande
只應該獨唱
Und
solo
singen
sollte
不應該記起
何必偏偏記起
Ich
sollte
mich
nicht
erinnern,
warum
tue
ich
es
dennoch?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Keine
Schuld,
kein
Grund
für
Eifersucht
當初你天地
早已有別人打理
Deine
Welt
wird
längst
von
einer
anderen
gepflegt
弄個小菜調味出喜與悲
Ein
Gericht
gewürzt
mit
Freude
und
Schmerz
只應該記起
蒲公英總會飛
Ich
sollte
mich
erinnern,
dass
Löwenzahn
stets
verweht
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Zufällig
in
die
Eile
schwarz-weißer
Erinnerungen
fällt
獨對今晚月半彎
恰似是你的眉
Allein
unter
der
halben
Mondsichel,
die
deinen
Brauen
gleicht
任你的臉隨月黑高飛
Lass
dein
Gesicht
mit
dem
dunklen
Mond
entschweben
事過境遷一樣美
Vergangenheit
bleibt
schön
如若經過你舊露台重踏我的家鄉
Wenn
ich
an
deinem
alten
Balkon
vorbeikäme,
meine
Heimat
beträte
期待擺設佈局如舊那樣
Und
hoffte,
alles
bliebe
unverändert
很可惜對象
有別人頂上
Doch
leider
hat
ein
anderer
meinen
Platz
eingenommen
若有一個難被遵守的約定
Wenn
es
ein
Versprechen
gab,
das
nicht
gehalten
wurde
不應該記起
何必偏偏記起
Ich
sollte
mich
nicht
erinnern,
warum
tue
ich
es
dennoch?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Keine
Schuld,
kein
Grund
für
Eifersucht
當初你天地
早已有別人打理
Deine
Welt
wird
längst
von
einer
anderen
gepflegt
弄個小菜調味出喜與悲
Ein
Gericht
gewürzt
mit
Freude
und
Schmerz
只應該記起
蒲公英總會飛
Ich
sollte
mich
erinnern,
dass
Löwenzahn
stets
verweht
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Zufällig
in
die
Eile
schwarz-weißer
Erinnerungen
fällt
獨對今晚月半彎
恰似是你的眉
Allein
unter
der
halben
Mondsichel,
die
deinen
Brauen
gleicht
任你的臉隨月黑高飛
Lass
dein
Gesicht
mit
dem
dunklen
Mond
entschweben
事過境遷一樣美
Vergangenheit
bleibt
schön
最擠擁的小市鎮
教寂寞人難接近
Die
engste
Kleinstadt
macht
Einsamkeit
unüberwindbar
我在月球上俯瞰
一家家吊燈普照是冰冷感
Vom
Mond
aus
sehe
ich
herab,
Lampen
in
Häusern
strahlen
kalt
不應該記起
曾經的悲與喜
Ich
sollte
mich
nicht
erinnern
an
einstiges
Leid
und
Glück
都只不過是殘酷的小趣味
Es
sind
nur
grausame
Kleinigkeiten
當黑髮香味
經過你情人梳理
Wenn
der
Duft
deiner
Haare
von
deiner
Liebsten
gepflegt
wird
在我指甲流浪一刻遠飛
Wandert
er
für
einen
Moment
unter
meinen
Nägeln
davon
只應該記起
桃花始終會死
Ich
sollte
mich
erinnern,
dass
Pfirsichblüten
sterben
花瓣給我釀成回憶的抽象美
Ihre
Blüten
bilden
die
abstrakte
Schönheit
meiner
Erinnerung
共對一個月半彎
總算沒有分離
Gemeinsam
unter
dem
halben
Mond,
zumindest
nicht
getrennt
任記憶也隨日出依稀
Lass
die
Erinnerung
mit
dem
Sonnenaufgang
verblassen
沒法子帶走都思念你
Was
ich
nicht
mitnehmen
kann,
vermisse
ich
– dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Han Ming Feng
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.