Gin Lee - 月球下的人 - Live - перевод текста песни на немецкий

月球下的人 - Live - Gin Leeперевод на немецкий




月球下的人 - Live
Die Person unter dem Mond - Live
期望飛上恬靜月球遙望每家的窗
Ich wünschte, zum stillen Mond zu fliegen, um in jedes Fenster zu blicken
誰伴深愛細味露台玫瑰香
Wer begleitet dich, den Duft der Rosen auf dem Balkon zu genießen?
裝飾得漂亮 溫馨氣場
Schön dekoriert, eine warme Atmosphäre
只滿足一對又一雙
Nur um Paar um Paar zu verzaubern
誰又跟你仰望月兒忘掉世間哀傷
Wer blickt mit dir zum Mond und vergisst den Kummer der Welt?
圓月只配掛在團聚晚上
Der Vollmond gehört nur zu vereinten Abenden
偏心的照亮 有情人歡暢
Er scheint parteiisch, erhellt die Glücklichen
像我一個流落偏僻的宇宙
Während ich allein in einem einsamen Universum strande
只應該獨唱
Und solo singen sollte
不應該記起 何必偏偏記起
Ich sollte mich nicht erinnern, warum tue ich es dennoch?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Keine Schuld, kein Grund für Eifersucht
當初你天地 早已有別人打理
Deine Welt wird längst von einer anderen gepflegt
弄個小菜調味出喜與悲
Ein Gericht gewürzt mit Freude und Schmerz
只應該記起 蒲公英總會飛
Ich sollte mich erinnern, dass Löwenzahn stets verweht
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Zufällig in die Eile schwarz-weißer Erinnerungen fällt
獨對今晚月半彎 恰似是你的眉
Allein unter der halben Mondsichel, die deinen Brauen gleicht
任你的臉隨月黑高飛
Lass dein Gesicht mit dem dunklen Mond entschweben
事過境遷一樣美
Vergangenheit bleibt schön
如若經過你舊露台重踏我的家鄉
Wenn ich an deinem alten Balkon vorbeikäme, meine Heimat beträte
期待擺設佈局如舊那樣
Und hoffte, alles bliebe unverändert
很可惜對象 有別人頂上
Doch leider hat ein anderer meinen Platz eingenommen
若有一個難被遵守的約定
Wenn es ein Versprechen gab, das nicht gehalten wurde
交給她合唱
Lass es sie singen
不應該記起 何必偏偏記起
Ich sollte mich nicht erinnern, warum tue ich es dennoch?
不拖不欠又憑甚麼好妒忌
Keine Schuld, kein Grund für Eifersucht
當初你天地 早已有別人打理
Deine Welt wird längst von einer anderen gepflegt
弄個小菜調味出喜與悲
Ein Gericht gewürzt mit Freude und Schmerz
只應該記起 蒲公英總會飛
Ich sollte mich erinnern, dass Löwenzahn stets verweht
剛巧飛進倉猝回憶的黑白美
Zufällig in die Eile schwarz-weißer Erinnerungen fällt
獨對今晚月半彎 恰似是你的眉
Allein unter der halben Mondsichel, die deinen Brauen gleicht
任你的臉隨月黑高飛
Lass dein Gesicht mit dem dunklen Mond entschweben
事過境遷一樣美
Vergangenheit bleibt schön
最擠擁的小市鎮 教寂寞人難接近
Die engste Kleinstadt macht Einsamkeit unüberwindbar
我在月球上俯瞰 一家家吊燈普照是冰冷感
Vom Mond aus sehe ich herab, Lampen in Häusern strahlen kalt
不應該記起 曾經的悲與喜
Ich sollte mich nicht erinnern an einstiges Leid und Glück
都只不過是殘酷的小趣味
Es sind nur grausame Kleinigkeiten
當黑髮香味 經過你情人梳理
Wenn der Duft deiner Haare von deiner Liebsten gepflegt wird
在我指甲流浪一刻遠飛
Wandert er für einen Moment unter meinen Nägeln davon
只應該記起 桃花始終會死
Ich sollte mich erinnern, dass Pfirsichblüten sterben
花瓣給我釀成回憶的抽象美
Ihre Blüten bilden die abstrakte Schönheit meiner Erinnerung
共對一個月半彎 總算沒有分離
Gemeinsam unter dem halben Mond, zumindest nicht getrennt
任記憶也隨日出依稀
Lass die Erinnerung mit dem Sonnenaufgang verblassen
沒法子帶走都思念你
Was ich nicht mitnehmen kann, vermisse ich dich





Авторы: Ruo Ning Lin, Han Ming Feng


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.