Текст и перевод песни Gin Lee - 認真先輸了
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
認真先輸了
Кто серьезно, тот проиграл
撞了衫
穿崩了
若你想偷笑便偷笑
隨便笑
Одинаковые
наряды,
конфуз,
хочешь
смеяться
— смейся,
мне
все
равно.
壞了車
失足了
運氣太差了
大不了
Сломалась
машина,
оступилась,
не
везет,
ну
и
что.
買一張戲票
供給觀眾笑
Куплю
билет
в
кино,
пусть
зрители
посмеются.
流淚能搞笑
流淚還美妙
Слезы
могут
быть
смешными,
слезы
могут
быть
прекрасными.
最慘痛一秒
高聲笑
В
самый
болезненный
момент,
смейся
громче.
你經濟被圍剿
失戀太難受了
Тебя
душат
финансовые
проблемы,
тяжело
переживаешь
расставание.
跌一跤差到不再差被娛樂化
先開竅
Упала,
хуже
уже
не
будет,
преврати
это
в
развлечение,
прозрей.
如同戇男搞笑
如同大傻美妙
Как
глупый
шутник,
как
милый
дурачок.
你買彩票都已
輸光了
Ты
проиграл
все
деньги,
даже
на
лотерейных
билетах.
你可當為煩擾
可當為玩票
Можешь
считать
это
неприятностью,
можешь
считать
это
игрой.
你的苦況何苦悲觀化
誰認真先輸了
Зачем
драматизировать
свои
беды?
Кто
серьезно,
тот
проиграл.
又透支
腰骨痛
面再三黑了又黑了
還未了
Перерасход,
болит
спина,
лицо
мрачнее
тучи,
и
это
еще
не
все.
又發福
給拋棄
壞到要慘叫
便慘叫
Поправилась,
бросили,
хочется
кричать
— кричи.
你哭泣上吊
比不起說笑
Твои
слезы
и
угрозы
самоубийством
не
сравнятся
со
смехом.
流淚能搞笑
流淚還美妙
Слезы
могут
быть
смешными,
слезы
могут
быть
прекрасными.
最慘痛一秒
高聲笑
В
самый
болезненный
момент,
смейся
громче.
你經濟被圍剿
失戀太難受了
Тебя
душат
финансовые
проблемы,
тяжело
переживаешь
расставание.
跌一跤差到不再差被娛樂化
先開竅
Упала,
хуже
уже
не
будет,
преврати
это
в
развлечение,
прозрей.
如同戇男搞笑
如同大傻美妙
Как
глупый
шутник,
как
милый
дурачок.
你買彩票都已
輸光了
Ты
проиграл
все
деньги,
даже
на
лотерейных
билетах.
你可當為煩擾
可當為玩票
Можешь
считать
это
неприятностью,
можешь
считать
это
игрой.
你的苦況何苦悲觀化
誰認真先輸了
Зачем
драматизировать
свои
беды?
Кто
серьезно,
тот
проиграл.
不得了...
不得了...
不得不了
Невероятно...
Невероятно...
Просто
невероятно.
誰人為誰搞笑
誰人為誰照耀
Кто
для
кого
шут,
кто
для
кого
звезда.
這搞笑專家
不得了
Этот
мастер
комедии
невероятен.
有恐怖事纏繞
失戀有何重要
Когда
тебя
окружают
ужасы,
какое
значение
имеет
расставание?
跌一跤差到不再差便娛樂化
別困擾
Упала,
хуже
уже
не
будет,
преврати
это
в
развлечение,
не
переживай.
一千個在苦笑
一億個在苦笑
Тысяча
людей
горько
смеется,
миллиард
людей
горько
смеется.
與搞笑部隊
大合照
失手都算渺小
Сделай
общее
фото
с
армией
юмора.
Даже
провал
кажется
мелочью.
差經濟沒緊要
哀痛未發表
Финансовые
проблемы
не
важны,
горе
не
объявлено.
然後
學會
自嘲
都好笑
А
потом
научись
самоиронии,
это
тоже
смешно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Eric Kwok
Альбом
Gin Lee
дата релиза
01-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.