Gin Lee - 陪襯 - перевод текста песни на немецкий

陪襯 - Gin Leeперевод на немецкий




陪襯
Nebendarstellerin
你姿質素養姿色 你都比我超群
Deine Anmut, dein Charme, deine Schönheit alles übertrifft mich
連遇上同樣對像走近 誰待你總會偏心
Selbst wenn wir denselben Menschen treffen, wird er dir immer den Vorzug geben
誰自願純為反襯 你的優美人生
Wer will schon freiwillig nur der Kontrast sein zu deinem perfekten Leben?
亞軍相被人視為二等
Der Zweitplatzierte wird nur als zweitklassig betrachtet
害得暗戀越來越暗
Meine heimliche Liebe wird immer dunkler
朋友的較量 輸給你一次
Im Wettstreit der Freundinnen ich verliere gegen dich
總要失意一次
Doch jeder muss einmal enttäuscht werden
提示自己不必介意上帝偏私
Ich erinnere mich: Gott ist nicht parteiisch, das muss ich akzeptieren
戀愛運氣難及上你眾所周知
Dass ich nicht dein Glück in der Liebe habe, weiß jeder
Woo... 得天獨厚 我只有排第二
Woo... Du bist gesegnet, ich bleibe immer die Zweite
難以給注視 輸給你精致
Ich kann nicht glänzen, verliere gegen deine Eleganz
不會比你精致
Ich werde nie so elegant sein wie du
如何敗走不輸信仰又再開始
Doch selbst nach Niederlagen gebe ich den Glauben nicht auf
當你被愛 當我悲哀 仍肯嘗試
Wenn du geliebt wirst und ich traurig bin, versuche ich es trotzdem
不感羞恥 一點不感羞恥
Ohne Scham, ganz ohne Scham
對像太近似個個被你亦喜歡上
Unsere Geschmäcker sind zu ähnlich, jeder, den ich mag, mag auch dich
我共你硬拼盡了力最後都是銀獎
Ich kämpfe mit aller Kraft, aber am Ende gewinnst immer nur du
寧願這遺憾最後博得所愛欣賞
Vielleicht gewinne ich so wenigstens die Anerkennung dessen, den ich liebe
早已太習慣給你作陪襯
Ich bin zu sehr daran gewöhnt, nur deine Nebendarstellerin zu sein
誰被我感動過
Wer hat sich je für mich begeistert?
來讓我衝破愛情屏障
Lass mich die Grenzen der Liebe durchbrechen
朋友的較量 輸給你一次
Im Wettstreit der Freundinnen ich verliere gegen dich
總要失意一次
Doch jeder muss einmal enttäuscht werden
提示自己不必介意上帝偏私
Ich erinnere mich: Gott ist nicht parteiisch, das muss ich akzeptieren
戀愛運氣難及上你眾所周知
Dass ich nicht dein Glück in der Liebe habe, weiß jeder
Woo... 得天獨厚 我只有排第二
Woo... Du bist gesegnet, ich bleibe immer die Zweite
難以給注視 輸給你精致
Ich kann nicht glänzen, verliere gegen deine Eleganz
不會比你精致
Ich werde nie so elegant sein wie du
如何敗走不輸信仰又再開始
Doch selbst nach Niederlagen gebe ich den Glauben nicht auf
當你被愛 當我悲哀 仍肯嘗試
Wenn du geliebt wirst und ich traurig bin, versuche ich es trotzdem
不感羞恥 期望我們彼此彼此
Ohne Scham, in der Hoffnung, dass wir irgendwann gleichauf sind
總可鼓勵我 能奮鬥不止
Vielleicht spornt mich das an, niemals aufzugeben





Авторы: Ruo Ning Lin, Qi Xian Xiao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.