Текст и перевод песни Gin Lee - 隨風而來 隨風而去 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
隨風而來 隨風而去 - Live
With the Wind and Gone with the Wind - Live
天生這笑面模樣
再凍也不會結霜
再痛也不怕跌傷
I
was
born
with
this
smiling
face,
it
never
freezes
even
in
the
cold,
and
I'm
not
afraid
of
falling
even
when
I'm
in
pain.
不需抵抗負能量
我有我的拍子機
痛快去玩跳樓機
I
don't
need
to
resist
negative
energy.
I
have
my
own
rhythm
machine,
and
I
can
play
the
bungee
jumping
game
with
ease.
來讓我看看套電影
我再去去琉球島
再去去法國看尼斯美態
Let
me
watch
a
movie.
I'm
going
to
Okinawa
and
Nice,
France.
吃吃喝喝最好
最愛意國雪糕
我世界我最愛我態度
Eating
and
drinking
is
the
best.
I
love
Italian
ice
cream
the
most.
I
love
myself
the
most.
我去到那裡
永遠也似風飄去散去
Wherever
I
go,
I
always
float
away
like
the
wind.
會遠去
出走去那裡
永遠永遠都灑脫的身軀
不拘
I
will
go
far
away.
I
will
go
out
and
far
away,
always
with
a
free
and
unrestrained
body.
不需多顧及形象
個性如像男孩子
也偶爾揮發女人味
I
don't
need
to
pay
too
much
attention
to
my
image.
My
personality
is
like
a
boy's,
and
sometimes
I
show
my
feminine
side.
我信性格天注定
人盡情盡興
這生一次遠征
I
believe
that
personality
is
destined,
and
people
should
live
their
lives
to
the
fullest
in
this
one
life.
我去到那裡
永遠也似風飄去散去
Wherever
I
go,
I
always
float
away
like
the
wind.
會遠去
出走去那裡
永遠永遠都灑脫的身軀
不拘
I
will
go
far
away.
I
will
go
out
and
far
away,
always
with
a
free
and
unrestrained
body.
吃吃喝喝最好
我有我設計城堡
我信我永遠會過得最好
Eating
and
drinking
is
the
best.
I
have
my
own
castle.
I
believe
I
will
always
live
the
best
life.
我去到那裡
永遠永遠都灑脫的身軀
不拘
Wherever
I
go,
always
with
a
free
and
unrestrained
body.
這刻於冰島
冷冰裡看星星的光譜
人就已自由
那需傷春悲秋
不憂
At
this
moment
in
Iceland,
watching
the
aurora
in
the
ice,
I
am
already
free.
Why
should
I
be
sad
and
depressed?
I
have
no
worries.
我去到那裡
永遠也似風飄去散去
會遠去
出走去那裡
Wherever
I
go,
I
always
float
away
like
the
wind.
I
will
go
far
away.
I
will
go
out
and
far
away,
永遠永遠都灑脫的身軀
不衰
Always
with
a
free
and
unrestrained
body.
吃吃喝喝最好
我有我設計城堡
我信我永遠會過得最好
Eating
and
drinking
is
the
best.
I
have
my
own
castle.
I
believe
I
will
always
live
the
best
life.
我去到那裡
永遠也似風飄去散去
你永遠也找不到於哪裡
Wherever
I
go,
I
always
float
away
like
the
wind,
you
will
never
find
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pak Kin Leung, Christoffer Lauridsen, Christian Fast, Ida Lafontanie, Didrik Thott
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.