Текст и перевод песни Gin Lee - 雙雙 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卿卿我我幸運兒
天天春風得意
Lovey-dovey,
lucky
guys;
happy-go-lucky
every
day
雙雙嚮往戀愛這大志
The
two
of
us
yearned
for
this
great
ambition
of
love
嘻嘻哈哈舊陣時
輕輕扣著尾指
Laughing
and
giggling
in
the
old
days;
gently
holding
onto
pinkies
我臉頰小小你亦個子小小發誓畢生永誌
My
face
was
small
and
yours
was
too,
I
swore
to
remember
this
for
the
rest
of
our
lives
歲歲年年的飛奔
役役營營足印
Years
and
years
of
rushing
by;
footprints
of
many
busy
years
當你走得遠遠想不起初吻
When
you’re
far
away,
you
can’t
remember
our
first
kiss
斷線下沉的風箏
跟我飛過多少個小鎮
The
kite
that
sank
out
of
sight;
how
many
towns
has
it
flown
over
with
me
舊時路太遠面前路卻太近共誰落土生根
The
old
ways
are
too
far
away;
the
new
ways
are
too
near;
who
will
I
settle
down
with
幾多可笑諾言
被作廢了
So
many
ridiculous
promises;
broken
幾多優美落霞記得多少
So
many
beautiful
sunsets;
how
many
can
I
remember
匆匆歲月
絲絲幼苗
失戀過太少
The
hurried
years;
the
delicate
seedlings;
we
were
too
young
for
heartbreak
幾經波折二人又再見了
After
all
the
twists
and
turns,
we
met
again
幾多牽掛二人說不出口不緊要
All
the
affection;
the
things
we
couldn’t
say;
it
doesn’t
matter
不懂說話
只可以對你笑
I
don’t
know
how
to
talk;
all
I
can
do
is
smile
at
you
漂漂泊泊又六年
依依稀稀的臉
Drifting
and
wandering
for
six
more
years;
your
face,
half-remembered
偏偏戀愛比世界善變
Love
is
more
fickle
than
the
world
每每寂寥的今天
總會翻揭相簿來相見
Every
lonely
day,
I
look
at
our
photo
album
to
see
you
again
在何地再見在何日說再見在寧靜的春天
Where
will
we
meet
again,
when
will
we
say
goodbye;
in
the
quiet
spring
幾多可笑諾言被作廢了
So
many
ridiculous
promises
broken
幾多優美落霞記得多少
So
many
beautiful
sunsets;
how
many
can
I
remember
匆匆歲月
絲絲幼苗
失戀過太少
The
hurried
years;
the
delicate
seedlings;
we
were
too
young
to
be
heartbroken
幾經波折二人又再見了
After
all
the
twists
and
turns,
we
met
again
幾多牽掛二人說不出口不緊要
All
the
affection;
the
things
we
couldn’t
say;
it
doesn’t
matter
不懂說話
只可以對你笑
I
don’t
know
how
to
talk;
all
I
can
do
is
smile
at
you
相親相愛舊時共你說笑
We
used
to
love
each
other
and
talk
and
laugh
東奔西撲現時太多紛擾
Nowadays,
there’s
too
much
rushing
around
匆匆歲月
絲絲愛情
戀不到破曉
The
hurried
years;
the
delicate
love;
we
couldn’t
love
until
dawn
幾經波折二人又再見了
After
all
the
twists
and
turns,
we
met
again
天空海闊二人見識分手都多了
We
have
seen
so
much
of
the
world
that
breaking
up
is
more
common
花總會謝
一想你卻會笑
Flowers
eventually
fade;
thinking
about
you,
I
laugh
生生世世又是誰
揮都揮之不去
始終有你棲息於心裡
Who
is
it,
life
after
life,
you
can’t
shake
it
off;
you’re
always
in
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.