Текст и перевод песни Gin Lee - 雙雙
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卿卿我我幸運兒
天天春風得意
We
are
both
so
lucky
to
be
so
in
love,
we
are
so
happy
雙雙嚮往戀愛這大志
We
both
dream
of
being
in
love
forever
嘻嘻哈哈舊陣時
輕輕扣著尾指
We
used
to
laugh
and
hold
hands
and
we
promised
to
love
each
other
forever
我臉頰小小你亦個子小小發誓畢生永誌
My
face
was
small
and
you
were
small,
too,
we
swore
that
would
never
change
歲歲年年的飛奔
役役營營足印
As
the
years
go
by,
we
grow
older,
we
have
to
work
so
hard
當你走得遠遠想不起初吻
When
you
go
far
away,
I
cannot
remember
your
first
kiss
斷線下沉的風箏
跟我飛過多少個小鎮
The
kite
that
has
fallen
to
the
ground,
has
flown
with
me
through
many
small
towns
舊時路太遠面前路卻太近共誰落土生根
The
old
road
is
too
far
away,
the
road
ahead
is
too
close,
with
whom
will
I
settle
down
幾多可笑諾言
被作廢了
How
many
ridiculous
promises
have
been
broken
幾多優美落霞記得多少
How
much
has
been
forgotten
about
those
beautiful
sunsets
匆匆歲月
絲絲幼苗
失戀過太少
In
the
passing
of
time,
the
young
seedling,
has
not
experienced
enough
heartbreak
幾經波折二人又再見了
We
have
been
through
a
lot,
and
now
we
see
each
other
again
幾多牽掛二人說不出口不緊要
We
have
so
much
to
say
to
each
other,
but
it
is
not
important
不懂說話
只可以對你笑
I
don't
know
how
to
talk,
I
can
only
smile
at
you
漂漂泊泊又六年
依依稀稀的臉
We
have
been
drifting
for
six
years,
our
faces
are
faint
偏偏戀愛比世界善變
It
seems
like
love
is
more
fickle
than
the
world
每每寂寥的今天
總會翻揭相簿來相見
Every
time
I
am
lonely
today,
I
look
through
the
photo
album
to
see
you
在何地再見在何日說再見在寧靜的春天
Where
will
we
meet
again?
When
will
we
say
goodbye
again?
In
the
quiet
spring
幾多可笑諾言被作廢了
How
many
ridiculous
promises
have
been
broken
幾多優美落霞記得多少
How
much
has
been
forgotten
about
those
beautiful
sunsets
匆匆歲月
絲絲幼苗
失戀過太少
In
the
passing
of
time,
the
young
seedling,
has
not
experienced
enough
heartbreak
幾經波折二人又再見了
We
have
been
through
a
lot,
and
now
we
see
each
other
again
幾多牽掛二人說不出口不緊要
We
have
so
much
to
say
to
each
other,
but
it
is
not
important
不懂說話
只可以對你笑
I
don't
know
how
to
talk,
I
can
only
smile
at
you
相親相愛舊時共你說笑
We
used
to
love
each
other
and
laugh
together
東奔西撲現時太多紛擾
Now
there
is
too
much
chaos
in
our
lives
匆匆歲月
絲絲愛情
戀不到破曉
In
the
passing
of
time,
our
love,
will
not
survive
until
dawn
幾經波折二人又再見了
We
have
been
through
a
lot,
and
now
we
see
each
other
again
天空海闊二人見識分手都多了
We
have
both
seen
a
lot
of
the
world
and
we
have
broken
up
a
lot
花總會謝
一想你卻會笑
All
flowers
wilt,
but
when
I
think
of
you,
I
smile
生生世世又是誰
揮都揮之不去
始終有你棲息於心裡
Who
are
we
in
this
life?
I
cannot
let
you
go,
you
are
always
in
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.