Текст и перевод песни Gin Lee - 默哀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本想過勃然大怒
語氣很恐怖
I
wanted
to
be
furious
and
violent
with
my
speech
然後從此了結
愛你的苦惱
and
immediately
get
over
the
agony
of
loving
you
但最尾沉默如此
沒有苦水要向你吐
But
in
the
end
I
was
only
able
to
keep
quiet,
unable
to
express
my
frustration
沒痛苦可控訴
There's
no
more
pain
that
I
can
control
時間慢了
情緒凝固
外表完好
Time
slowed
down,
my
emotions
froze,
my
physical
appearance
remains
intact
一個人
呆在半路
I
am
alone,
stuck
in
limbo
誰人教我如何可宣洩到
Who
could
teach
me
how
to
vent
my
frustrations
應該鞭撻罪人
應該開口攻擊向你教訓
I
should
whip
the
sinner,
I
should
openly
attack
and
lecture
you
原來痛到靈魂都不敏感
深呼吸也沒感覺
It
turns
out
that
my
soul
has
become
numb
to
the
pain,
even
deep
breathing
brings
no
relief
神情呆滯的忍了又忍
愛後餘生
In
a
state
of
emotional
numbness,
enduring
the
aftermath
of
my
love
只可以
承受你
罪惡感
內疚感
I
can
only
bear
with
your
guilt
and
remorse
同樣發自情感
沒有甜...
沒有苦...
They
both
stem
from
your
emotions,
there
is
now
no
sweetness...
no
bitterness...
望見你無奈如此
內疚畢竟也要灌溉
Watching
you
in
such
despair,
your
remorse
must
be
overwhelming
恨你畢竟也帶有愛
woo...
After
all,
my
hatred
for
you
is
tinged
with
love
woo...
曾有憐愛還有忍耐
一下子全部損害
There
used
to
be
pity
and
patience,
but
they
have
suddenly
been
extinguished
模糊過去浮游空空腦海
My
memories
of
the
past
float
aimlessly
through
my
mind
應該鞭撻罪人
應該開口攻擊向你教訓
I
should
whip
the
sinner,
I
should
openly
attack
and
lecture
you
原來痛到靈魂都不敏感
深呼吸也沒感覺
It
turns
out
that
my
soul
has
become
numb
to
the
pain,
even
deep
breathing
brings
no
relief
神情呆滯的忍了又忍
愛後餘生
In
a
state
of
emotional
numbness,
enduring
the
aftermath
of
my
love
只可以
承受你
罪惡感
內疚感
還是帶著情感
I
can
only
bear
with
your
guilt
and
remorse,
which
are
still
borne
of
emotions
如今醒覺方知道怨得多深也痛得多深
Now
that
I'm
awake,
I
realize
how
deeply
I
resent
and
am
hurt
by
you
若果
殘忍衝擊你有哪裡興奮
If
my
heartless
actions
excite
you
in
any
way
應該寬恕罪人
不應開口攻擊向你教訓
I
should
forgive
the
sinner,
I
should
not
openly
attack
and
lecture
you
原來這個馴良的小女人
冤冤相報沒感覺
It
turns
out
that
this
docile
little
woman
is
indifferent
to
revenge
好好醜醜總算最配襯
埋葬已死親切感
Whether
good
or
bad,
we
were
once
a
perfect
match,
but
now
our
intimacy
is
dead
留下了
是美感
是快感
無奈再沒情感
What
remains
is
an
aesthetic
appreciation,
a
sense
of
thrill,
but
no
longer
any
emotion
沒怨言...
沒妄想...
沒痛苦...
I
have
no
complaints...
no
illusions...
no
pain...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vicky Fung, Ruo Ning Lin
Альбом
Gin Lee
дата релиза
01-02-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.