Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卿卿我我幸運兒
天天春風得意
Verliebtes
Glückspaar,
jeden
Tag
von
Sonne
umarmt
雙雙嚮往戀愛這大志
Zweisam
träumen
wir
vom
großen
Liebesglück
嘻嘻哈哈舊陣時
輕輕扣著尾指
Lachend,
scherzend
in
vergang'nen
Tagen,
Finger
sanft
verschränkt
我臉頰小小
你亦個子小小
發誓畢生永誌
Meine
Wange
klein,
deine
Gestalt
so
zart
– ein
Schwur
fürs
ganze
Leben
歲歲年年的飛奔
役役營營足印
Jahr
um
Jahr
verflog,
Hetze
hinterließ
Spuren
當你走得遠遠想不起初吻
Fern
von
mir,
kaum
erinnerst
du
dich
noch
an
den
ersten
Kuss
斷線下沉的風箏
跟我飛過多少個小鎮
Wie
ein
fallender
Drachen,
flogst
du
durch
unzählige
Städte
舊時路太遠
面前路卻太近
共誰落土生根
Die
Vergangenheit
so
fern,
die
Zukunft
nah
– mit
wem
wurzelst
du
nun?
幾多可笑諾言被作廢了
Wie
viele
lächerliche
Versprechen
wurden
gebrochen?
幾多優美落霞記得多少
Wie
viele
schöne
Sonnenuntergänge
blieben
in
Erinnerung?
失戀過太少
zu
wenig
Herzschmerz
erlebt
幾經波折二人又再見了
Nach
Umwegen
treffen
wir
uns
wieder
幾多牽掛二人說不出口
Wie
viel
Unausgesprochenes
schwebt
zwischen
uns?
不懂說話
只可以對你笑
keine
Worte
– nur
ein
Lächeln
für
dich
漂漂泊泊又六年
依依稀稀的臉
Sechs
Jahre
des
Irrens,
dein
Gesicht
kaum
noch
erkennbar
偏偏戀愛比世界善變
Doch
die
Liebe
wandelt
rascher
als
die
Welt
每每寂寥的今天
總會翻揭相簿來相見
An
einsamen
Tagen
blättere
ich
im
Album,
um
dich
zu
sehen
在何地再見
在何日說再見
Wo
wir
uns
wiedersehn?
Wann
wir
uns
wiedersehn?
在寧靜的春天
Im
stillen
Frühling
幾多可笑諾言
Wie
viele
lächerliche
Versprechen
幾多優美落霞記得多少
Wie
viele
schöne
Sonnenuntergänge
blieben?
失戀過太少
zu
wenig
Herzschmerz
erlebt
幾經波折二人
Nach
Umwegen
treffen
幾多牽掛二人說不出口
Wie
viel
Unausgesprochenes
schwebt
zwischen
uns?
不懂說話
只可以對你笑
keine
Worte
– nur
ein
Lächeln
für
dich
相親相愛舊時共你說笑
Zweisam
lachend
in
vergang'nen
Tagen
東奔西撲現時太多紛擾
Heute
hetzen
wir
durch
ein
Chaos
戀不到破曉
erreicht
nie
die
Morgendämmerung
幾經波折二人又再見了
Nach
Umwegen
treffen
wir
uns
wieder
天空海闊二人見識分手
Fernweh
lehrte
uns
das
Trennen
花總會謝
一想你卻會笑
Blumen
welken
– doch
bei
dir
lächel
ich
生生世世又是誰
Wer
bleibt
für
immer,
始終有你棲息於心裡
in
meinem
Herzen
wohnend?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Kwok, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.